Guide de conversation

fr Passé 3   »   mk Минато време 3

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
téléphoner т---фонира т--------- т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
ty----f----a t----------- t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
J’ai téléphoné. Јас т---ф-н-р-в. Ј-- т----------- Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј-- -----ef-n--a-. Ј-- t------------- Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
J’ai téléphoné tout le temps. Ј-с -ело -рем--телеф-нир--. Ј-- ц--- в---- т----------- Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј-s tzye-o -r--mye --ely-fon----. Ј-- t----- v------ t------------- Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
demander пра-у-а п------ п-а-у-а ------- прашува 0
p--s-oo-a p-------- p-a-h-o-a --------- prashoova
J’ai demandé. Јас -раша-. Ј-- п------ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Ј-s -ras-a-. Ј-- p------- Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
J’ai toujours demandé. Ја- с-к-гаш-пр--ув--. Ј-- с------ п-------- Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј----y-k-g-as---ra-ho----. Ј-- s--------- p---------- Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
raconter р-ска-ува р-------- р-с-а-у-а --------- раскажува 0
ra---ʐo--a r--------- r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
J’ai raconté. Јас --ск-ж--а-. Ј-- р---------- Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јa- --s--ʐ-ov--. Ј-- r----------- Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
J’ai raconté toute l’histoire. Ј---ја--а--ажа- ------ -ри----а. Ј-- ј- р------- ц----- п-------- Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јas -a r--kaʐa--tzy-lata--------a. Ј-- ј- r------- t------- p-------- Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
étudier учи у-- у-и --- учи 0
o-chi o---- o-c-i ----- oochi
J’ai étudié. Ј-- у--в. Ј-- у---- Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј-s ooc-yev. Ј-- o------- Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
J’ai étudié toute la soirée. Ј-с у--- ц-л----че-. Ј-- у--- ц--- в----- Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Јas--o-hy----zye-a--yechy-r. Ј-- o------ t----- v-------- Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
travailler р--о-и р----- р-б-т- ------ работи 0
ra-oti r----- r-b-t- ------ raboti
J’ai travaillé. Јас--аб-тев. Ј-- р------- Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Ј-- ----t---. Ј-- r-------- Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
J’ai travaillé toute la journée. Јас-р-бо--в--е--ден. Ј-- р------ ц-- д--- Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј---r--o-y-------- --e-. Ј-- r------- t---- d---- Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
manger јаде ј--- ј-д- ---- јаде 0
јa--e ј---- ј-d-e ----- јadye
J’ai mangé. Ј-с----е-. Ј-- ј----- Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јas ј-dy-v. Ј-- ј------ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
J’ai mangé tout le repas. Ја--го--зед-- ц--ото ј-дење. Ј-- г- и----- ц----- ј------ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј----uo izyedov-tzy---to--adyeњy-. Ј-- g-- i------ t------- ј-------- Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !