Buku frase

id harus   »   da være nødt til noget

72 [tujuh puluh dua]

harus

harus

72 [tooghalvfjerds]

være nødt til noget

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Denmark Bermain Selengkapnya
harus vær--n--- --l v--- n--- t-- v-r- n-d- t-l ------------- være nødt til 0
Saya harus mengirim surat. J---er -ødt-ti--at -e------e-e-. J-- e- n--- t-- a- s---- b------ J-g e- n-d- t-l a- s-n-e b-e-e-. -------------------------------- Jeg er nødt til at sende brevet. 0
Saya harus membayar hotel. Jeg e- -----t----t b--a-e---t---et. J-- e- n--- t-- a- b----- h-------- J-g e- n-d- t-l a- b-t-l- h-t-l-e-. ----------------------------------- Jeg er nødt til at betale hotellet. 0
Kamu harus bangun pagi. Du ---nø-t-t-l -t stå-t--li-----. D- e- n--- t-- a- s-- t------ o-- D- e- n-d- t-l a- s-å t-d-i-t o-. --------------------------------- Du er nødt til at stå tidligt op. 0
Kamu harus banyak bekerja. D---- -ø-t------t--r--j-e mege-. D- e- n--- t-- a- a------ m----- D- e- n-d- t-l a- a-b-j-e m-g-t- -------------------------------- Du er nødt til at arbejde meget. 0
Kamu harus tepat waktu. D---r nød--t-l--- --re -un-tlig. D- e- n--- t-- a- v--- p-------- D- e- n-d- t-l a- v-r- p-n-t-i-. -------------------------------- Du er nødt til at være punktlig. 0
Dia harus mengisi bensin. Han e----dt-t-l--t---n-e-o-. H-- e- n--- t-- a- t---- o-- H-n e- n-d- t-l a- t-n-e o-. ---------------------------- Han er nødt til at tanke op. 0
Dia harus memperbaiki mobil. Han--r-n--- til-at-r-pa--re -----. H-- e- n--- t-- a- r------- b----- H-n e- n-d- t-l a- r-p-r-r- b-l-n- ---------------------------------- Han er nødt til at reparere bilen. 0
Dia harus mencuci mobil. Han-e- -ø-----l ----ask------n. H-- e- n--- t-- a- v---- b----- H-n e- n-d- t-l a- v-s-e b-l-n- ------------------------------- Han er nødt til at vaske bilen. 0
Dia harus berbelanja. H-n -- n--t -il-a- --be-ind. H-- e- n--- t-- a- k--- i--- H-n e- n-d- t-l a- k-b- i-d- ---------------------------- Hun er nødt til at købe ind. 0
Dia harus membersihkan rumah. H-n------dt-til--- -ør--r--t i ---li-h-d-n. H-- e- n--- t-- a- g--- r--- i l----------- H-n e- n-d- t-l a- g-r- r-n- i l-j-i-h-d-n- ------------------------------------------- Hun er nødt til at gøre rent i lejligheden. 0
Dia harus mencuci pakaian. Hu- -r n--t-til----vas-e--øj. H-- e- n--- t-- a- v---- t--- H-n e- n-d- t-l a- v-s-e t-j- ----------------------------- Hun er nødt til at vaske tøj. 0
Kami harus segera berangkat sekolah. V---r n-d- -i---- -å i-sko-e s--r-. V- e- n--- t-- a- g- i s---- s----- V- e- n-d- t-l a- g- i s-o-e s-a-t- ----------------------------------- Vi er nødt til at gå i skole snart. 0
Kami harus segera berangkat bekerja. Vi -r n-dt-ti- a- ---p- -rbej-e--na--. V- e- n--- t-- a- g- p- a------ s----- V- e- n-d- t-l a- g- p- a-b-j-e s-a-t- -------------------------------------- Vi er nødt til at gå på arbejde snart. 0
Kami harus segera ke dokter. V- -r-n--t-ti- ---gå -i- læ-e- s--r-. V- e- n--- t-- a- g- t-- l---- s----- V- e- n-d- t-l a- g- t-l l-g-n s-a-t- ------------------------------------- Vi er nødt til at gå til lægen snart. 0
Kalian harus menunggu bus. I -r-nø-t-til -- ve-te -å --ssen. I e- n--- t-- a- v---- p- b------ I e- n-d- t-l a- v-n-e p- b-s-e-. --------------------------------- I er nødt til at vente på bussen. 0
Kalian harus menunggu kereta. I----n-dt--il -t v------å-to--t I e- n--- t-- a- v---- p- t---- I e- n-d- t-l a- v-n-e p- t-g-t ------------------------------- I er nødt til at vente på toget 0
Kalian harus menunggu taksi. I -r-n-d- t-- -- v---e -å---xae-. I e- n--- t-- a- v---- p- t------ I e- n-d- t-l a- v-n-e p- t-x-e-. --------------------------------- I er nødt til at vente på taxaen. 0

Mengapa ada begitu banyak bahasa yang berbeda?

Saat ini ada lebih dari 6.000 bahasa berbeda di seluruh dunia. Inilah sebabnya mengapa kita perlu juru bahasa dan penerjemah. Pada waktu yang sudah sangat zaman dahulu, semua orang masih berbicara dalam bahasa yang sama. Namun itu berubah ketika orang mulai bermigrasi. Mereka meninggalkan tanah air mereka di Afrika dan pindah ke berbagai belahan dunia. Pemisahan yang renggang ini pada akhirnya juga menyebabkan pemisahan bahasa. Karena setiap orang mengembangkan bentuk komunikasi mereka sendiri. Banyak bahasa yang berbeda berevolusi dari protobahasa umum. Tapi manusia tidak tetap di satu tempat untuk waktu yang lama. Jadi bahasa menjadi semakin terpisah satu sama lain. Pada suatu waktu, akar bahasa yang sama sudah tidak bisa dikenali lagi. Selain itu, tidak ada orang yang hidup terisolasi selama ribuan tahun. Selalu ada kontak dengan orang lain. Ini mengubah bahasa. Mereka mengambil unsur-unsur dari bahasa asing atau mereka bergabung. Karena itu, perkembangan bahasa tidak pernah berhenti. Oleh karena itu, migrasi dan kontak dengan orang-orang baru menjelaskan keberagaman bahasa. Meskipun begitu, mengapa bahasa begitu berbeda adalah pertanyaan lain. Setiap evolusi mengikuti aturan-aturan tertentu. Jadi harus ada alasan mengapa bahasa menjadi seperti mereka sekarang. Untuk itulah para ilmuwan telah tertarik mempelajarinya selama bertahun-tahun. Mereka ingin tahu mengapa bahasa-bahasa berkembang berbeda. Untuk menelitinya, mereka harus menelusuri sejarah bahasa. Baru kemudian mereka dapat mengidentifikasi apa yang berubah dan kapan. Masih belum diketahui apa yang mempengaruhi perkembangan bahasa. Faktor budaya tampaknya lebih penting daripada faktor biologis. Artinya, sejarah bangsa yang berbeda membentuk bahasa mereka. Jelas, bahasa memberitahu kita lebih dari yang kita tahu ...