Buku frase

id Kata sambung 2   »   da Konjunktioner 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata sambung 2

Kata sambung 2

95 [femoghalvfems]

Konjunktioner 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Denmark Bermain Selengkapnya
Sejak kapan dia tidak bekerja lagi? H---n-- ---dt -un-o- m---a--a-b-jde? H------ h---- h-- o- m-- a- a------- H-o-n-r h-l-t h-n o- m-d a- a-b-j-e- ------------------------------------ Hvornår holdt hun op med at arbejde? 0
Sejak dia menikah? E-t-- d---s -ryl-up? E---- d---- b------- E-t-r d-r-s b-y-l-p- -------------------- Efter deres bryllup? 0
Ya, dia tidak bekerja lagi sejak dia menikah. J-- -un-hol-t-op-med-at -rbejde, d- h------v gift. J-- h-- h---- o- m-- a- a------- d- h-- b--- g---- J-, h-n h-l-t o- m-d a- a-b-j-e- d- h-n b-e- g-f-. -------------------------------------------------- Ja, hun holdt op med at arbejde, da hun blev gift. 0
Sejak dia menikah, dia tidak bekerja lagi. Ef-er ----blev---ft,--ar-h---i--e a---jd--. E---- h-- b--- g---- h-- h-- i--- a-------- E-t-r h-n b-e- g-f-, h-r h-n i-k- a-b-j-e-. ------------------------------------------- Efter hun blev gift, har hun ikke arbejdet. 0
Sejak mereka saling mengenal, mereka bahagia. F-a de-m-d-- h--a-d--,--a- de væ--t--ykk-l-g-. F-- d- m---- h-------- h-- d- v---- l--------- F-a d- m-d-e h-n-n-e-, h-r d- v-r-t l-k-e-i-e- ---------------------------------------------- Fra de mødte hinanden, har de været lykkelige. 0
Sejak mereka memiliki anak, mereka jarang bepergian. E---r de--ar--ået -ø--,-gå-----sj------ ud. E---- d- h-- f--- b---- g-- d- s------- u-- E-t-r d- h-r f-e- b-r-, g-r d- s-æ-d-n- u-. ------------------------------------------- Efter de har fået børn, går de sjældent ud. 0
Kapan dia menelepon? H---n-r----e----n --t--------? H------ t---- h-- i t--------- H-o-n-r t-l-r h-n i t-l-f-n-n- ------------------------------ Hvornår taler hun i telefonen? 0
Selama di perjalanan? U---- kø-s-en? U---- k------- U-d-r k-r-l-n- -------------- Under kørslen? 0
Ya, selama dia mengendarai mobil. J-,-me---hun -ø------l. J-- m--- h-- k---- b--- J-, m-n- h-n k-r-r b-l- ----------------------- Ja, mens hun kører bil. 0
Dia menelepon selama dia mengendarai mobil. Hun--al-r-- -e-ef-n,-mens --n -ø-er bil. H-- t---- i t------- m--- h-- k---- b--- H-n t-l-r i t-l-f-n- m-n- h-n k-r-r b-l- ---------------------------------------- Hun taler i telefon, mens hun kører bil. 0
Dia menonton televisi selama dia menyetrika. Hun--e--fj--ns-n--------u----r-ger. H-- s-- f-------- m--- h-- s------- H-n s-r f-e-n-y-, m-n- h-n s-r-g-r- ----------------------------------- Hun ser fjernsyn, mens hun stryger. 0
Dia mendengarkan musik selama dia melakukan tugas-tugasnya. Hun l-t-er --l-m----, -en--h-----v-r -i-e-l-kt-e-. H-- l----- t-- m----- m--- h-- l---- s--- l------- H-n l-t-e- t-l m-s-k- m-n- h-n l-v-r s-n- l-k-i-r- -------------------------------------------------- Hun lytter til musik, mens hun laver sine lektier. 0
Saya tidak melihat apa pun kalau saya tidak mengenakan kacamata. Je--k-n---ke-se---g-t, --- jeg--k-e---r brill-- p-. J-- k-- i--- s- n----- n-- j-- i--- h-- b------ p-- J-g k-n i-k- s- n-g-t- n-r j-g i-k- h-r b-i-l-r p-. --------------------------------------------------- Jeg kan ikke se noget, når jeg ikke har briller på. 0
Saya tidak mengerti apa pun kalau musiknya sangat keras. Je--f--s-år ing----ng, n-r---s---e--er s---ø-. J-- f------ i--------- n-- m------- e- s- h--- J-g f-r-t-r i-g-n-i-g- n-r m-s-k-e- e- s- h-j- ---------------------------------------------- Jeg forstår ingenting, når musikken er så høj. 0
Saya tidak mencium apa pun kalau saya menderita flu. Je--k-- -kk- -ugte no--t,-når--eg-er f--kø-et. J-- k-- i--- l---- n----- n-- j-- e- f-------- J-g k-n i-k- l-g-e n-g-t- n-r j-g e- f-r-ø-e-. ---------------------------------------------- Jeg kan ikke lugte noget, når jeg er forkølet. 0
Kami naik taksi kalau hujan. V--t--e--en -ax-,--vis -et -e----. V- t---- e- t---- h--- d-- r------ V- t-g-r e- t-x-, h-i- d-t r-g-e-. ---------------------------------- Vi tager en taxa, hvis det regner. 0
Kami berkeliling dunia kalau kami memenangkan lotre. Vi-r-j-e- ve-den -und-, h-i--vi--i---- i lot--. V- r----- v----- r----- h--- v- v----- i l----- V- r-j-e- v-r-e- r-n-t- h-i- v- v-n-e- i l-t-o- ----------------------------------------------- Vi rejser verden rundt, hvis vi vinder i lotto. 0
Kami mulai makan kalau dia tidak segera datang. Vi beg-n--- -- spi-----vi- han--k-- -n--t-ko--er. V- b------- a- s----- h--- h-- i--- s---- k------ V- b-g-n-e- a- s-i-e- h-i- h-n i-k- s-a-t k-m-e-. ------------------------------------------------- Vi begynder at spise, hvis han ikke snart kommer. 0

Bahasa Uni Eropa

Saat ini Uni Eropa terdiri dari lebih dari 25 negara. Di masa mendatang, bahkan lebih banyak lagi negara yang akan tergabung dalam Uni Eropa. Sebuah negara baru biasanya juga berarti bahasa baru. Saat ini, lebih dari 20 bahasa berbeda yang diucapkan di Uni Eropa. Semua bahasa di Uni Eropa sama kedudukannya. Keberagaman bahasa ini menarik. Tetapi itu juga bisa menyebabkan masalah. Para skeptis meyakini bahwa banyak bahasa merupakan kendala bagi Uni Eropa. Itu menghalangi kerjasama yang efisien. Karena itu banyak yang berpikir harus ada bahasa yang sama di semua negara di Uni Eropa. Semua negara yang tergabung harus dapat berkomunikasi dengan bahasa ini. Tetapi tidak bisa semudah itu. Tidak ada bahasa yang dapat dijadikan satu bahasa resmi. Negara-negara lain akan merasa dirugikan. Dan tidak ada bahasa yang benar-benar netral di Eropa ... Sebuah bahasa buatan seperti Esperanto juga tidak akan berhasil. Karena budaya suatu negara selalu tercermin dalam bahasa. Oleh karena itu, tidak ada negara yang ingin melepaskan bahasanya. Mereka melihat sebagian identitas mereka ada dalam bahasa mereka. Kebijakan Bahasa adalah satu hal penting dalam agenda Uni Eropa. Bahkan ada komisaris untuk multilingualisme. Uni Eropa memiliki paling banyak penerjemah dan juru bahasa di seluruh dunia. Sekitar 3.500 orang bekerja untuk membuat sebuah kesepakatan menjadi mungkin. Namun demikian, tidak semua dokumen selalu dapat diterjemahkan. Karena Itu akan membutuhkan terlalu banyak waktu dan menghabiskan banyak biaya. Kebanyakan dokumen hanya diterjemahkan ke dalam beberapa bahasa. Banyak bahasa adalah salah satu tantangan terbesar di Uni Eropa. Eropa harus bersatu, tanpa kehilangan identitasnya yang banyak!