Buku frase

id Toko   »   ca Els magatzems

53 [lima puluh tiga]

Toko

Toko

53 [cinquanta-tres]

Els magatzems

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Katala Bermain Selengkapnya
Kami mencari sebuah toko peralatan olahraga. Bus-ue--u-a bo-i-- -’---ort-. Busquem una botiga d’esports. B-s-u-m u-a b-t-g- d-e-p-r-s- ----------------------------- Busquem una botiga d’esports. 0
Kami mencari sebuah toko daging. B--qu-m--na -----s-er-a. Busquem una carnisseria. B-s-u-m u-a c-r-i-s-r-a- ------------------------ Busquem una carnisseria. 0
Kami mencari sebuah apotik. B--q-e--un--fa-m---a. Busquem una farmàcia. B-s-u-m u-a f-r-à-i-. --------------------- Busquem una farmàcia. 0
Kami ingin membeli sebuah bola sepak. És--ue--o-d--em---mpr-r-una-pilo-a d- fu-bol. És que voldríem comprar una pilota de futbol. É- q-e v-l-r-e- c-m-r-r u-a p-l-t- d- f-t-o-. --------------------------------------------- És que voldríem comprar una pilota de futbol. 0
Kami ingin membeli salami. És--u--v-ldr--m--o--r-r-sala-i. És que voldríem comprar salami. É- q-e v-l-r-e- c-m-r-r s-l-m-. ------------------------------- És que voldríem comprar salami. 0
Kami ingin membeli obat-obatan. É- qu- v-l-r--m--o-pra- -----a-en--. És que voldríem comprar medicaments. É- q-e v-l-r-e- c-m-r-r m-d-c-m-n-s- ------------------------------------ És que voldríem comprar medicaments. 0
Kami mencari toko peralatan olahraga untuk membeli bola sepak. Bu--u-m u-a-bo-i-a d’esp-rts p-- co-p-ar --- pil--- de f--b-l. Busquem una botiga d’esports per comprar una pilota de futbol. B-s-u-m u-a b-t-g- d-e-p-r-s p-r c-m-r-r u-a p-l-t- d- f-t-o-. -------------------------------------------------------------- Busquem una botiga d’esports per comprar una pilota de futbol. 0
Kami mencari toko daging untuk membeli salami. Bus-uem-una-c-rnis-eri--pe- c--pra---alami. Busquem una carnisseria per comprar salami. B-s-u-m u-a c-r-i-s-r-a p-r c-m-r-r s-l-m-. ------------------------------------------- Busquem una carnisseria per comprar salami. 0
Kami mencari apotik untuk membeli obat-obatan. B-sq-em-un- ----àci--p-- co-p-a- medic------. Busquem una farmàcia per comprar medicaments. B-s-u-m u-a f-r-à-i- p-r c-m-r-r m-d-c-m-n-s- --------------------------------------------- Busquem una farmàcia per comprar medicaments. 0
Saya mencari toko perhiasan. B------n--oier. Busco un joier. B-s-o u- j-i-r- --------------- Busco un joier. 0
Saya mencari toko peralatan foto. Bu-c--un--b-tig- d----tog-af-a. Busco una botiga de fotografia. B-s-o u-a b-t-g- d- f-t-g-a-i-. ------------------------------- Busco una botiga de fotografia. 0
Saya mencari sebuah toko kue. Bu-co---a pas------i-. Busco una pastisseria. B-s-o u-a p-s-i-s-r-a- ---------------------- Busco una pastisseria. 0
Saya berencana membeli sebuah cincin. És que--i-c l- int-n--ó-de--o-p-ar -n ---l-. És que tinc la intenció de comprar un anell. É- q-e t-n- l- i-t-n-i- d- c-m-r-r u- a-e-l- -------------------------------------------- És que tinc la intenció de comprar un anell. 0
Saya berencana membeli sebuah film. És--u- tin- la ---en--- de-co--r-- -n-r-de- d- f--o-. És que tinc la intenció de comprar un rodet de fotos. É- q-e t-n- l- i-t-n-i- d- c-m-r-r u- r-d-t d- f-t-s- ----------------------------------------------------- És que tinc la intenció de comprar un rodet de fotos. 0
Saya berencana membeli kue tar. É---u--tin- l- i--e-ci--de--ompr---un pas-í-. És que tinc la intenció de comprar un pastís. É- q-e t-n- l- i-t-n-i- d- c-m-r-r u- p-s-í-. --------------------------------------------- És que tinc la intenció de comprar un pastís. 0
Saya mencari sebuah toko perhiasan untuk membeli sebuah cincin. B--co--n-j---r-pe---om---- u- an--l. Busco un joier per comprar un anell. B-s-o u- j-i-r p-r c-m-r-r u- a-e-l- ------------------------------------ Busco un joier per comprar un anell. 0
Saya mencari sebuah toko peralatan foto untuk membeli sebuah film. Bu--- -n --t----f------o----- un--od-t--e --t--. Busco un fotògraf per comprar un rodet de fotos. B-s-o u- f-t-g-a- p-r c-m-r-r u- r-d-t d- f-t-s- ------------------------------------------------ Busco un fotògraf per comprar un rodet de fotos. 0
Saya mencari sebuah toko kue untuk membeli kue tar. B-sco u-a --s----e--- pe- -om--a- -n---stí-. Busco una pastisseria per comprar un pastís. B-s-o u-a p-s-i-s-r-a p-r c-m-r-r u- p-s-í-. -------------------------------------------- Busco una pastisseria per comprar un pastís. 0

Mengubah bahasa = Mengubah kepribadian

Bahasa kita milik kita. Bahasa merupakan bagian penting dari kepribadian kita. Tetapi banyak orang berbicara beberapa bahasa. Apakah itu berarti mereka memiliki kepribadian ganda? Para peneliti percaya: ya! Ketika kita mengubah bahasa, kita juga mengubah kepribadian kita. Artinya, kita berperilaku berbeda. Ilmuwan Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Mereka mempelajari perilaku wanita bi-lingual. Wanita-wanita ini tumbuh dengan bahasa Inggris dan Spanyol. Mereka sama-sama akrab dengan kedua bahasa dan budaya. Meskipun demikian, perilaku mereka tergantung pada bahasa. Ketika mereka berbicara bahasa Spanyol wanita lebih percaya diri. Mereka juga nyaman ketika orang-orang di sekitar mereka berbahasa Spanyol. Kemudian, ketika mereka berbicara dalam bahasa Inggris, perilaku mereka berubah. Mereka kurang percaya diri dan sering tidak yakin akan diri mereka sendiri. Para peneliti melihat bahwa perempuan juga menjadi lebih penyendiri. Jadi bahasa yang kita gunakan mempengaruhi perilaku kita. Para peneliti belum tahu mengapa terjadi hal ini. Mungkin kita dituntun oleh norma-norma budaya. Ketika berbicara, kita berpikir tentang budaya bahasa yang kita ucapkan. Itu dilakukan secara otomatis. Oleh karena itu, kita mencoba untuk beradaptasi dengan kebudayaan tersebut. Kita berperilaku dengan cara dan adat budaya itu. Penutur bahasa Tionghoa terlihat sangat pendiam dalam percobaan. Kemudian ketika mereka berbicara bahasa Inggris, mereka lebih terbuka. Mungkin kita mengubah perilaku kita untuk mengintegrasikan diri lebih baik. Kita ingin menjadi seperti mereka yang kita ajak bicara ...
Tahukah kamu?
Bahasa Belarusia termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Timur. Ini adalah bahasa asli dari sekitar 8 juta orang. Orang-orang ini semuanya hidup di Belarus. Meskipun ada juga orang-orang di Polandia yang berbicara bahasa Belarusia. Bahasa Belarusia memiliki kaitan erat dengan bahasa Rusia dan Ukraina. Itu berarti bahwa bahasa-bahasa ini sangat mirip satu sama lain. Mereka semua berasal dari bahasa leluhur yang sama, yaitu Rus. Meskipun demikian, ada beberapa perbedaan penting. Sebagai contohnya, ortografi bahasa Belarusia bersifat sangat fonetis. Itu berarti pengucapan kata-katanya menentukan bagaimana kata-kata tersebut ditulis. Fitur ini membedakan bahasa Belarusia dengan kedua bahasa kerabatnya. Ada juga banyak kata dalam bahasa Belarusia yang berasal dari bahasa Polandia. Itu tidak terjadi dalam bahasa Rusia. Tata bahasa Belarusia sangat mirip dengan tata bahasa dari bahasa Slavik lainnya. Siapa pun yang menyukai rumpun bahasa ini sudah pasti harus belajar bahasa Belarusia!