Buku frase

Toko   »   Тучанхэр

53 [lima puluh tiga]

Toko

Toko

53 [шъэныкъорэ щырэ]

53 [shjenykorje shhyrje]

+

Тучанхэр

[Tuchanhjer]

Anda dapat mengklik setiap bagian kosong untuk melihat teks atau:   

Indonesia Adyghe Bermain Selengkapnya
Kami mencari sebuah toko peralatan olahraga. Сп--- т---- т-------. Спорт тучан тылъэхъу. 0
Sp--- t----- t------. Sport tuchan tyljehu.
+
Kami mencari sebuah toko daging. Лы-- т---- т-------. Лыщэ тучан тылъэхъу. 0
Ly----- t----- t------. Lyshhje tuchan tyljehu.
+
Kami mencari sebuah apotik. Уц I------ щ----- т-------. Уц Iэзэгъу щапIэм тылъэхъу. 0
Uc I------- s-------- t------. Uc Ijezjegu shhapIjem tyljehu.
+
     
Kami ingin membeli sebuah bola sepak. Фу---- х-------- т---- т----------. Футбол хьашъотоп тщэфы тшIоигъуагъ. 0
Fu---- h-------- t------- t---------. Futbol h'ashotop tshhjefy tshIoiguag.
+
Kami ingin membeli salami. Нэ------ с----- т---- т----------. Нэкулъэу салями тщэфы тшIоигъуагъ. 0
Nj------- s------ t------- t---------. Njekuljeu saljami tshhjefy tshIoiguag.
+
Kami ingin membeli obat-obatan. Уц I--------- т---- т----------. Уц Iэзэгъухэр тщэфы тшIоигъуагъ. 0
Uc I----------- t------- t---------. Uc Ijezjeguhjer tshhjefy tshIoiguag.
+
     
Kami mencari toko peralatan olahraga untuk membeli bola sepak. Сп--- т---- т-------- ф----- х-------- т-------. Спорт тучан тылъэхъу, футбол хьашъотоп тщэфынэу. 0
Sp--- t----- t------- f----- h-------- t-----------. Sport tuchan tyljehu, futbol h'ashotop tshhjefynjeu.
+
Kami mencari toko daging untuk membeli salami. Лы-- т---- т-------- н------- с----- т-------. Лыщэ тучан тылъэхъу, нэкулъэу салями тщэфынэу. 0
Ly----- t----- t------- n-------- s------ t-----------. Lyshhje tuchan tyljehu, njekuljeu saljami tshhjefynjeu.
+
Kami mencari apotik untuk membeli obat-obatan. Уц I------ щ---- т-------- у- I--------- т-------. Уц Iэзэгъу щапIэ тылъэхъу, уц Iэзэгъухэр тщэфынэу. 0
Uc I------- s------- t------- u- I----------- t-----------. Uc Ijezjegu shhapIje tyljehu, uc Ijezjeguhjer tshhjefynjeu.
+
     
Saya mencari toko perhiasan. Сэ д------ с-------. Сэ дышъэкI сылъэхъу. 0
Sj- d------- s------. Sje dyshjekI syljehu.
+
Saya mencari toko peralatan foto. Фо--------- с-------. Фототучаным сылъэхъу. 0
Fo---------- s------. Fototuchanym syljehu.
+
Saya mencari sebuah toko kue. Iа------------ з-------- с-------. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу. 0
Ia--------------- z-------------- s------. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu.
+
     
Saya berencana membeli sebuah cincin. Iа---- с----- с--- х---. Iалъын сщэфын сыгу хэлъ. 0
Ia--- s-------- s--- h---. Ialyn sshhjefyn sygu hjel.
+
Saya berencana membeli sebuah film. Фо-------- с----- с--- х---. Фотоплёнкэ сщэфын сыгу хэлъ. 0
Fo---------- s-------- s--- h---. Fotopljonkje sshhjefyn sygu hjel.
+
Saya berencana membeli kue tar. То-- с----- с--- х---. Торт сщэфын сыгу хэлъ. 0
To-- s-------- s--- h---. Tort sshhjefyn sygu hjel.
+
     
Saya mencari sebuah toko perhiasan untuk membeli sebuah cincin. Ды----- с-------- I----- с------- п--. ДышъэкI сылъэхъу, Iалъын сщэфыным пае. 0
Dy------ s------- I---- s---------- p--. DyshjekI syljehu, Ialyn sshhjefynym pae.
+
Saya mencari sebuah toko peralatan foto untuk membeli sebuah film. Фо--------- с-------- ф--------- с------- п--. Фототучаным сылъэхъу, фотоплёнкэ сщэфыным пае. 0
Fo---------- s------- f----------- s---------- p--. Fototuchanym syljehu, fotopljonkje sshhjefynym pae.
+
Saya mencari sebuah toko kue untuk membeli kue tar. Iа------------ з-------- с-------- т--- с------- п--. IашIу-IушIухэр зыщащэрэм сылъэхъу, торт сщэфыным пае. 0
Ia--------------- z-------------- s------- t--- s---------- p--. IashIu-IushIuhjer zyshhashhjerjem syljehu, tort sshhjefynym pae.
+
     

Mengubah bahasa = Mengubah kepribadian

Bahasa kita milik kita. Bahasa merupakan bagian penting dari kepribadian kita. Tetapi banyak orang berbicara beberapa bahasa. Apakah itu berarti mereka memiliki kepribadian ganda? Para peneliti percaya: ya! Ketika kita mengubah bahasa, kita juga mengubah kepribadian kita. Artinya, kita berperilaku berbeda. Ilmuwan Amerika telah sampai pada kesimpulan ini. Mereka mempelajari perilaku wanita bi-lingual. Wanita-wanita ini tumbuh dengan bahasa Inggris dan Spanyol. Mereka sama-sama akrab dengan kedua bahasa dan budaya. Meskipun demikian, perilaku mereka tergantung pada bahasa. Ketika mereka berbicara bahasa Spanyol wanita lebih percaya diri. Mereka juga nyaman ketika orang-orang di sekitar mereka berbahasa Spanyol. Kemudian, ketika mereka berbicara dalam bahasa Inggris, perilaku mereka berubah. Mereka kurang percaya diri dan sering tidak yakin akan diri mereka sendiri. Para peneliti melihat bahwa perempuan juga menjadi lebih penyendiri. Jadi bahasa yang kita gunakan mempengaruhi perilaku kita. Para peneliti belum tahu mengapa terjadi hal ini. Mungkin kita dituntun oleh norma-norma budaya. Ketika berbicara, kita berpikir tentang budaya bahasa yang kita ucapkan. Itu dilakukan secara otomatis. Oleh karena itu, kita mencoba untuk beradaptasi dengan kebudayaan tersebut. Kita berperilaku dengan cara dan adat budaya itu. Penutur bahasa Tionghoa terlihat sangat pendiam dalam percobaan. Kemudian ketika mereka berbicara bahasa Inggris, mereka lebih terbuka. Mungkin kita mengubah perilaku kita untuk mengintegrasikan diri lebih baik. Kita ingin menjadi seperti mereka yang kita ajak bicara ...
Tebak bahasanya!
Bahasa Belarusia termasuk di antara bahasa-bahasa Slavik Timur. Ini adalah bahasa asli dari sekitar 8 juta orang. Orang-orang ini semuanya hidup di Belarus. Meskipun ada juga orang-orang di Polandia yang berbicara bahasa Belarusia. Bahasa Belarusia memiliki kaitan erat dengan bahasa Rusia dan Ukraina. Itu berarti bahwa bahasa-bahasa ini sangat mirip satu sama lain. Mereka semua berasal dari bahasa leluhur yang sama, yaitu Rus. Meskipun demikian, ada beberapa perbedaan penting. Sebagai contohnya, ortografi bahasa Belarusia bersifat sangat fonetis. Itu berarti pengucapan kata-katanya menentukan bagaimana kata-kata tersebut ditulis. Fitur ini membedakan bahasa Belarusia dengan kedua bahasa kerabatnya. Ada juga banyak kata dalam bahasa Belarusia yang berasal dari bahasa Polandia. Itu tidak terjadi dalam bahasa Rusia. Tata bahasa Belarusia sangat mirip dengan tata bahasa dari bahasa Slavik lainnya. Siapa pun yang menyukai rumpun bahasa ini sudah pasti harus belajar bahasa Belarusia!