Buku frase

id memberi alasan 2   »   ca argumentar alguna cosa 2

76 [tujuh puluh enam]

memberi alasan 2

memberi alasan 2

76 [setanta-sis]

argumentar alguna cosa 2

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Katala Bermain Selengkapnya
Kenapa kamu tidak datang? Pe- q---no-------n-r? Per què no vas venir? P-r q-è n- v-s v-n-r- --------------------- Per què no vas venir? 0
Saya sakit. E----- m--a---/ --. Estava malalt / -a. E-t-v- m-l-l- / --. ------------------- Estava malalt / -a. 0
Saya tidak datang karena saya sakit. No--a-g v-ni-----q---es-av---alal- - --. No vaig venir perquè estava malalt / -a. N- v-i- v-n-r p-r-u- e-t-v- m-l-l- / --. ---------------------------------------- No vaig venir perquè estava malalt / -a. 0
Kenapa dia tidak datang? Pe- què-no va--eni----lla)? Per què no va venir (ella)? P-r q-è n- v- v-n-r (-l-a-? --------------------------- Per què no va venir (ella)? 0
Dia lelah. E----- c-n--d-. Estava cansada. E-t-v- c-n-a-a- --------------- Estava cansada. 0
Dia tidak datang karena dia lelah. N--va---ni- p-rq-- e-tav--c-n-ad-. No va venir perquè estava cansada. N- v- v-n-r p-r-u- e-t-v- c-n-a-a- ---------------------------------- No va venir perquè estava cansada. 0
Kenapa dia tidak datang? P---q----- ---v-n--- (-l-)? Per què no ha vingut (ell)? P-r q-è n- h- v-n-u- (-l-)- --------------------------- Per què no ha vingut (ell)? 0
Dia tidak berminat. No-en-te--- -an--. No en tenia ganes. N- e- t-n-a g-n-s- ------------------ No en tenia ganes. 0
Dia tidak datang karena dia tidak berminat. N- ----in-ut--erquè--o--- -e-ia --n--. No ha vingut perquè no en tenia ganes. N- h- v-n-u- p-r-u- n- e- t-n-a g-n-s- -------------------------------------- No ha vingut perquè no en tenia ganes. 0
Kenapa kalian tidak datang? Per-qu---- h-- v----t? Per què no heu vingut? P-r q-è n- h-u v-n-u-? ---------------------- Per què no heu vingut? 0
Mobil kami rusak. El ---x- ----s v--es-----a-. El cotxe se’ns va espatllar. E- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ---------------------------- El cotxe se’ns va espatllar. 0
Kami tidak datang karena mobil kami rusak. N--h-m -ingut p-r-u- el-cot-- -e-ns--a -spatl---. No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. N- h-m v-n-u- p-r-u- e- c-t-e s-’-s v- e-p-t-l-r- ------------------------------------------------- No hem vingut perquè el cotxe se’ns va espatllar. 0
Kenapa orang-orang tidak datang? Pe- ----n--h- v-n-ut-la gent? Per què no ha vingut la gent? P-r q-è n- h- v-n-u- l- g-n-? ----------------------------- Per què no ha vingut la gent? 0
Mereka ketinggalan kereta. H-n----d-- ---tr--. Han perdut el tren. H-n p-r-u- e- t-e-. ------------------- Han perdut el tren. 0
Mereka tidak datang karena ketinggalan kereta. No h-- vi-g---p--què---- perdu---l ----. No han vingut perquè han perdut el tren. N- h-n v-n-u- p-r-u- h-n p-r-u- e- t-e-. ---------------------------------------- No han vingut perquè han perdut el tren. 0
Kenapa kamu tidak datang? P-- --è----h-s--in--t? Per què no has vingut? P-r q-è n- h-s v-n-u-? ---------------------- Per què no has vingut? 0
Saya tidak boleh datang. No po-ia. No podia. N- p-d-a- --------- No podia. 0
Saya tidak datang karena saya tidak boleh datang. No--e -i---t -e-q-è----podi- f-r-h-. No he vingut perquè no podia fer-ho. N- h- v-n-u- p-r-u- n- p-d-a f-r-h-. ------------------------------------ No he vingut perquè no podia fer-ho. 0

Bahasa pribumi Amerika

Banyak bahasa berbeda diucapkan di Amerika. Bahasa Inggris adalah bahasa utama di Amerika Utara. Bahasa Spanyol dan Portugis mendominasi di Amerika Selatan. Semua bahasa ini datang ke Amerika dari Eropa. Sebelum kolonisasi, bahasa lain telah digunakan di sana. Bahasa ini dikenal sebagai bahasa pribumi Amerika. Sampai saat ini, mereka bahasa-bahasa tersebut belum dieksplorasi secara substansial. Keberagamannya sangat besar. Diperkirakan ada sekitar 60 famili bahasa di Amerika Utara. Di Amerika Selatan bahkan bisa mencapai 150 famili bahasa. Selain itu, ada banyak bahasa yang terisolasi. Semua bahasa-bahasa ini sangat berbeda. Mereka hanya menunjukkan sedikit struktur umum. Karena itu, sulit untuk mengklasifikasikannya. Alasan perbedaannya terletak pada sejarah Amerika. Amerika dijajah dalam beberapa tahap. Orang pertama datang ke Amerika lebih dari 10.000 tahun yang lalu. Setiap penduduk membawa bahasa mereka ke benua ini. Bahasa pribumi Amerika paling mirip dengan bahasa-bahasa Asia. Kondisi bahasa kuno Amerika tidak sama di mana-mana. Banyak bahasa asli Amerika masih digunakan di Amerika Selatan. Bahasa seperti Guaran atau Quechua memiliki jutaan penutur yang aktif. Sebaliknya, banyak bahasa di Amerika Utara hampir punah. Budaya asli Amerika di Amerika Utara telah lama tertindas. Dalam prosesnya, bahasa mereka ikut hilang. Tapi minat tentang bahasa asli Amerika telah meningkat dalam beberapa dekade terakhir. Ada banyak program yang ditujukan untuk memelihara dan melindungi bahasa-bahasa tersebut. Jadi mereka bisa memiliki masa depan setelah semuanya ...