ከየት ነው የመጡት?
С-з--ай-а- -ол--ыз?
С__ қ_____ б_______
С-з қ-й-а- б-л-с-з-
-------------------
Сіз қайдан боласыз?
0
Si- -ayd---b-l--ız?
S__ q_____ b_______
S-z q-y-a- b-l-s-z-
-------------------
Siz qaydan bolasız?
ከየት ነው የመጡት?
Сіз қайдан боласыз?
Siz qaydan bolasız?
ከባዝል
Б--ел-д--.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Ba-el--n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
ከባዝል
Базельден.
Bazelden.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Ба--ль-----цари--а.
Б_____ Ш___________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а-
-------------------
Базель Швейцарияда.
0
Ba-el--vey--rï-a--.
B____ Ş____________
B-z-l Ş-e-c-r-y-d-.
-------------------
Bazel Şveycarïyada.
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው።
Базель Швейцарияда.
Bazel Şveycarïyada.
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Сі-б---Мю---------аны ---ыс---са- ------а?
С_____ М_____ м______ т__________ б___ м__
С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-?
------------------------------------------
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
0
Si---- -yu------ırz-----an---ırsa- ---a -a?
S_____ M______ m______ t__________ b___ m__
S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-?
-------------------------------------------
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው?
Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма?
Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
О- — ше-ел-ік.
О_ — ш________
О- — ш-т-л-і-.
--------------
Ол — шетелдік.
0
O- --ş---l--k.
O_ — ş________
O- — ş-t-l-i-.
--------------
Ol — şeteldik.
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው።
Ол — шетелдік.
Ol — şeteldik.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
О- бі-не-- -і----с-йл---і.
О_ б______ т____ с________
О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-.
--------------------------
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
0
O--bi-n-şe t--de--ö-l-yd-.
O_ b______ t____ s________
O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-.
--------------------------
Ol birneşe tilde söyleydi.
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል።
Ол бірнеше тілде сөйлейді.
Ol birneşe tilde söyleydi.
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
С-з----д- ал-а- -ет --л-іңіз-б-?
С__ м____ а____ р__ к_______ б__
С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-?
--------------------------------
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
0
S-- -und- alğaş --- ke-di--z --?
S__ m____ a____ r__ k_______ b__
S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-?
--------------------------------
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ?
Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе?
Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Жоқ--м----ұ-д----лт-р-бол---мы-.
Ж___ м__ м____ б_____ б_________
Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н-
--------------------------------
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
0
Jo-- m-n m-n-- bı-tır -o----m--.
J___ m__ m____ b_____ b_________
J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n-
--------------------------------
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ።
Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын.
Joq, men munda bıltır bolğanmın.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Біра- бі--апта ғана.
Б____ б__ а___ ғ____
Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-.
--------------------
Бірақ бір апта ғана.
0
Bi-aq b---a-ta--a--.
B____ b__ a___ ğ____
B-r-q b-r a-t- ğ-n-.
--------------------
Biraq bir apta ğana.
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ።
Бірақ бір апта ғана.
Biraq bir apta ğana.
እኛ ጋር ወደውታል?
С-з-е-біз-ің-жа- -н-й---?
С____ б_____ ж__ ұ___ м__
С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-?
-------------------------
Сізге біздің жақ ұнай ма?
0
S---e--i---- ja----a--m-?
S____ b_____ j__ u___ m__
S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-?
-------------------------
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
እኛ ጋር ወደውታል?
Сізге біздің жақ ұнай ма?
Sizge bizdiñ jaq unay ma?
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Өт--ж-қ--.-Ад--д--дың---з- жыл---к-н.
Ө__ ж_____ А_________ ж___ ж___ е____
Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-.
-------------------------------------
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
0
Ö------sı--Ad-mda-d-ñ--üz- -ı-- eke-.
Ö__ j_____ A_________ j___ j___ e____
Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-.
-------------------------------------
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ።
Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен.
Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Л--д-а-- -- -на-д-.
Л_______ т_ ұ______
Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-.
-------------------
Ландшафт та ұнайды.
0
L---ş------ u--yd-.
L_______ t_ u______
L-n-ş-f- t- u-a-d-.
-------------------
Landşaft ta unaydı.
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው።
Ландшафт та ұнайды.
Landşaft ta unaydı.
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
М-м-н---ыңы--н-?
М___________ н__
М-м-н-ы-ы-ы- н-?
----------------
Мамандығыңыз не?
0
M-m-ndığı-ı- ne?
M___________ n__
M-m-n-ı-ı-ı- n-?
----------------
Mamandığıñız ne?
ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው?
Мамандығыңыз не?
Mamandığıñız ne?
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
М-н-а-дар--шым--.
М__ а____________
М-н а-д-р-а-ы-ы-.
-----------------
Мен аудармашымын.
0
Men -w-a--a---ı-.
M__ a____________
M-n a-d-r-a-ı-ı-.
-----------------
Men awdarmaşımın.
እኔ ተርጋሚ ነኝ።
Мен аудармашымын.
Men awdarmaşımın.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Мен--ітап-а-д---м-н.
М__ к____ а_________
М-н к-т-п а-д-р-м-н-
--------------------
Мен кітап аударамын.
0
M-- --ta--awd--am--.
M__ k____ a_________
M-n k-t-p a-d-r-m-n-
--------------------
Men kitap awdaramın.
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው።
Мен кітап аударамын.
Men kitap awdaramın.
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Сі- ---д- -алғ-з--- -а?
С__ м____ ж________ б__
С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-?
-----------------------
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
0
S-- ---d--------s---ba?
S__ m____ j________ b__
S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-?
-----------------------
Siz munda jalğızsız ba?
ብቻዎትን ነዎት እዚህ?
Сіз мұнда жалғызсыз ба?
Siz munda jalğızsız ba?
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Ж-қ--м-н---ә---ім - ---еуі--д----ын-а.
Ж___ м____ ә_____ / к______ д_ о______
Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-.
--------------------------------------
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
0
Jo-,-meni--ä--li- - -üyew-m d--osınd-.
J___ m____ ä_____ / k______ d_ o______
J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-.
--------------------------------------
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ።
Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында.
Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Ал-ан-- - -е-ің -к---а--м.
А_ а___ - м____ е__ б_____
А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м-
--------------------------
Ал анау - менің екі балам.
0
A- a--w - -e--- eki -ala-.
A_ a___ - m____ e__ b_____
A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m-
--------------------------
Al anaw - meniñ eki balam.
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው።
Ал анау - менің екі балам.
Al anaw - meniñ eki balam.