| መነፅር |
სათვა-ე
ს______
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
satva-e
s______
s-t-a-e
-------
satvale
|
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
მას---ვ----ს------ დ--ჩ-.
მ__ თ_____ ს______ დ_____
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
ma- ta-i-i sa-va---d-r--a.
m__ t_____ s______ d______
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
ს-დ -ქვ--მ-- --ვ-სი ს-თვ--ე?
ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
sad ak-- --s--a-i---s-tv--e?
s__ a___ m__ t_____ s_______
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
| ሰኣት |
სა--ი
ს____
ს-ა-ი
-----
საათი
0
s---i
s____
s-a-i
-----
saati
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
მის- საათი გა--ჭ--.
მ___ ს____ გ_______
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
mi-i s-a---g--uc---a.
m___ s____ g_________
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
ს-ა----ე--ლ----ი-ი-.
ს____ კ______ კ_____
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
saa-i -----lz----idia.
s____ k_______ k______
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
|
| ፓስፖርት |
პ-ს--რტი.
პ________
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p----'o-t--.
p___________
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
ፓስፖርት
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
მ-ნ -ა--ს- პ--პ-რ-ი და-არგ-.
მ__ თ_____ პ_______ დ_______
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
m-- -avis--p-a-p'o-t'i ------g-.
m__ t_____ p__________ d________
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
ს-- ------ა---ავისი---სპორტი?
ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
s-- a-vs---s-ta-i------s-'or-'-?
s__ a___ m__ t_____ p___________
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
| እነሱ – የእነሱ |
ი--ნი –-მა-ი
ი____ – მ___
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
isi-i-–---ti
i____ – m___
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
እነሱ – የእነሱ
ისინი – მათი
isini – mati
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
ბ--შვე---------ულო--ნ თ--ი-ნთ--შო-ლე-ს.
ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
bav---e-i ver-----lob-n-ta-ia-- m----l-b-.
b________ v__ p________ t______ m_________
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
მა-რ-მ-აი,--ათი მ-ობლ--- --დია-!
მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
m--r-m---- -a-i--s---le----o--a-!
m_____ a__ m___ m________ m______
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
| እርሶ – የእርሶ |
თ-ვე- - თქვენი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tkve----tkve-i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
እርሶ – የእርሶ
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
როგ---ი---ზ-ურე-- ბატ--ო მიუ--რ?
რ____ ი__________ ბ_____ მ______
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
ro-or i-o-zaure-,-----o-----ul-r?
r____ i__________ b______ m______
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
ს-დ არ-ს ----ნი ---ი,---ტ-ნ---ი---რ?
ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
s-d---is tkv----ts--i,-b-t'--- --ul-r?
s__ a___ t_____ t_____ b______ m______
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
| እርሶ – የእርሶ |
თ---ნ-- თ---ნი
თ____ – თ_____
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tkv-- --t-ve-i
t____ – t_____
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
እርሶ – የእርሶ
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
რ--ო-ი---- თქ---ი -ო--ა---ბა, ქა-ბა-ონო შმი-?
რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
r-g------o--k--n---ogzau-ob-- ka-ba-'--o-shmit-?
r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
ს-- არ----ქვ--ი ქ--რ-- ქ--ბა-ონ-----ტ?
ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
s---ari- t-v-n- k--r---k---a----o --mi-'?
s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|