‫שיחון‬

he ‫פירות ומוצרי מזון‬   »   fa ‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫15 [חמש עשרה]‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫פירות ומוצרי מזון‬

‫15 [پانزده]‬

15 [pânz-dah]

‫میوه‌ها و مواد غذایی‬

‫miveh-haa va mavaad ghazaayi‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫יש לי תות שדה.‬ ‫من یک توت فرنگی دارم.‬ ‫من یک توت فرنگی دارم.‬ 1
‫m-n -ek---o- fa-ang- daa----‬‬‬ ‫man yek toot farangi daaram.‬‬‬
‫יש לי קיווי ומלון.‬ ‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ ‫من یک کیوی و یک خربزه دارم.‬ 1
‫-an yek---vi ---ye---h--b-z-h d--ra----‬ ‫man yek kivi va yek kharbozeh daaram.‬‬‬
‫יש לי תפוז ואשכולית.‬ ‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ ‫من یک پرتقال و یک گریپ فروت دارم.‬ 1
‫ma- yek---rte---al v----k gerip--ro-t ---r--.-‬‬ ‫man yek porteghaal va yek gerip froot daaram.‬‬‬
‫יש לי תפוח ומנגו.‬ ‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ ‫من یک سیب و یک انبه دارم.‬ 1
‫ma--ye----b -- --k --beh -aara-.‬-‬ ‫man yek sib va yek anbeh daaram.‬‬‬
‫יש לי בננה ואננס.‬ ‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ ‫من یک موز و یک آناناس دارم.‬ 1
‫man--ek--o-- --------a-a-n-as-d-ar--.-‬‬ ‫man yek mooz va yek aanaanaas daaram.‬‬‬
‫אני מכין / ה סלט פירות.‬ ‫من (دارم] سالاد میوه درست می‌کنم.‬ ‫من (دارم] سالاد میوه درست می‌کنم.‬ 1
‫-an (da-ram------aa- --ve---oro-- mi-k--a---‬‬ ‫man (daaram) saalaad miveh dorost mi-konam.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט.‬ ‫من نان تست می‌خورم.‬ ‫من نان تست می‌خورم.‬ 1
‫--- -aan-t-----i-kh-----‬‬‬ ‫man naan test mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.‬ ‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ ‫من نان تست با کره می‌خورم.‬ 1
‫man-n--n test -a --reh----k-o-am.‬‬‬ ‫man naan test ba koreh mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.‬ ‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ ‫من نان تست با کره و مربا می‌خورم.‬ 1
‫-an na----es- -a--o-e---- -ora--a -i--h--am--‬‬ ‫man naan test ba koreh va morabaa mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך.‬ ‫من ساندویچ می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ می‌خورم.‬ 1
‫--- -a-nd--ic- mi-kh-ram---‬ ‫man saandevich mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین می‌خورم.‬ 1
‫-an--aa----i-h b- -aa-gaa----m--k----m--‬‬ ‫man saandevich ba maargaarin mi-khoram.‬‬‬
‫אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ ‫من ساندویچ با مارگارین و گوجه فرنگی می‌خورم.‬ 1
‫--- saan-evi---b- --a-g--ri-----go-e- fara-g--m---h-ra-.‬-‬ ‫man saandevich ba maargaarin va gojeh farangi mi-khoram.‬‬‬
‫אנחנו צריכים לחם ואורז.‬ ‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ ‫ما نان و برنج لازم داریم.‬ 1
‫m- --an--- -e-e-j-----e--daarim--‬‬ ‫ma naan va berenj laazem daarim.‬‬‬
‫אנחנו צריכים דגים וסטייקים.‬ ‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ ‫ما ماهی و استیک لازم داریم.‬ 1
‫-- m-h---- es--k------m-daarim.-‬‬ ‫ma mahi va estik laazem daarim.‬‬‬
‫אנחנו צריכים פיצה וספגטי.‬ ‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ ‫ما پیتزا و اسپاگتی لازم داریم.‬ 1
‫-------aa--a -s--a---i -aaz----a--i-.--‬ ‫ma pitzaa va espaageti laazem daarim.‬‬‬
‫מה עוד אנחנו צריכים?‬ ‫دیگر چی لازم داریم؟‬ ‫دیگر چی لازم داریم؟‬ 1
‫-iga- ---i l-azem-d--ri--‬‬‬ ‫digar chii laazem daarim?‬‬‬
‫אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.‬ ‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ ‫ما برای سوپ، هویج و گوجه فرنگی لازم داریم.‬ 1
‫---baraa----oop- -av---------eh-f--a--i--a--em--a-ri-.--‬ ‫ma baraaye soop, havij va gojeh farangi laazem daarim.‬‬‬
‫היכן יש סופרמרקט?‬ ‫سوپرمارکت کجاست؟‬ ‫سوپرمارکت کجاست؟‬ 1
‫soo--r-aa--et---j-ast--‬‬ ‫soopermaarket kojaast?‬‬‬

‫אמצעי תקשורת ושפה‬

‫שפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת.‬ ‫אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫בעזרת SMS , דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי.‬ ‫שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות.‬ ‫יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת.‬ ‫המהירות חשובה לנו במיוחד.‬ ‫למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה.‬ ‫אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית.‬ ‫ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי.‬ ‫לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים.‬ ‫לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד.‬ ‫האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי.‬ ‫לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת.‬ ‫כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים.‬ ‫אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע.‬ ‫יש גם קודים שונים ל- SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט.‬ ‫אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות.‬ ‫אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה.‬ ‫מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד.‬ ‫במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת.‬ ‫בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה.‬ ‫המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית.‬ ‫כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה.‬ ‫מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות.‬ ‫כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים.‬ ‫ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים!‬ ‫ואנחנו שמחים על זה!‬