‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   fa ‫نوشیدنیها‬

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

‫12 [دوازده]‬

12 [davâz-dah]

‫نوشیدنیها‬

‫nooshidanihaa‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ ‫من چای می‌نوشم.‬ ‫من چای می‌نوشم.‬ 1
‫-a--ch-a-e-mi-noo-----‬-‬ ‫man chaaye mi-noosham.‬‬‬
‫אני שותה קפה.‬ ‫من قهوه می‌نوشم.‬ ‫من قهوه می‌نوشم.‬ 1
‫ma--gh---eh -i-no-sha--‬-‬ ‫man ghahveh mi-noosham.‬‬‬
‫אני שותה מים מינרליים.‬ ‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ ‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ 1
‫man---b -a--n---i-n-osh-m.-‬‬ ‫man aab madani mi-noosham.‬‬‬
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ ‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ ‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ 1
‫--- c-aay--ra--a l---o m--no-shi?‬-‬ ‫too chaaye ra ba limoo mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ ‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ ‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ 1
‫-------hveh ra-b--s---r--i----s-i-‬-‬ ‫too ghahveh ra ba shekr mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ ‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ ‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ 1
‫too--a-----b- -akh-----o-sh--‬-‬ ‫too aab ra ba yakh mi-nooshi?‬‬‬
‫יש פה מסיבה.‬ ‫اینجا یک مهمانی است.‬ ‫اینجا یک مهمانی است.‬ 1
‫--nj-a--e- m--m-ani--st.--‬ ‫eenjaa yek mehmaani ast.‬‬‬
‫האנשים שותים שמפניה.‬ ‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ ‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ 1
‫--r--- -ha--p--y- mi-n-os-an-.‬‬‬ ‫mardom shaampaayn mi-nooshand.‬‬‬
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ ‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ ‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ 1
‫--rd-m-sh-r-----a-a-b-o ---noosh-nd--‬‬ ‫mardom sharaab va aabjo mi-nooshand.‬‬‬
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ ‫تو الکل می‌نوشی؟‬ ‫تو الکل می‌نوشی؟‬ 1
‫-----l--l----n-o--i-‬‬‬ ‫too alkol mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה ויסקי?‬ ‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ ‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ 1
‫--- v---i ----o-sh---‬‬ ‫too viski mi-nooshi?‬‬‬
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ ‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ ‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ 1
‫too---o-h-ab----a ba--a---mi-no--h---‬‬ ‫too nooshaabeh ra ba raam mi-nooshi?‬‬‬
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ ‫من شامپاین دوست ندارم.‬ ‫من شامپاین دوست ندارم.‬ 1
‫m-n-sha-----yn d--s- na--a--m.--‬ ‫man shaampaayn doost nadaaram.‬‬‬
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ ‫من شراب دوست ندارم.‬ ‫من شراب دوست ندارم.‬ 1
‫m-n-s--r--- d---t-n-----am-‬-‬ ‫man sharaab doost nadaaram.‬‬‬
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ ‫من آبجو دوست ندارم.‬ ‫من آبجو دوست ندارم.‬ 1
‫-an aa--o -o-st-na-----m--‬‬ ‫man aabjo doost nadaaram.‬‬‬
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ ‫بچه شیر دوست دارد.‬ ‫بچه شیر دوست دارد.‬ 1
‫b--h-h s-ir -o-s----ar-.‬-‬ ‫bacheh shir doost daard.‬‬‬
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ ‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ ‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ 1
‫bache---a-k-o-v--aa- ----d-ost--aa--.‬-‬ ‫bacheh kaakao va aab sib doost daard.‬‬‬
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ ‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ ‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ 1
‫aan --a-n-- -----ort-gha-- -a-a-- --r-p--root--oos- -aar--‬-‬ ‫aan khaanom aab porteghaal va aab gerip froot doost daard.‬‬‬

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬