د جملې کتاب

ps ماضی   »   bn অতীত কাল ১

81 [ یو اتیا ]

ماضی

ماضی

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Bengali لوبه وکړئ نور
لیکل লেখা লেখা 1
lēkhā lēkhā
هغه یو لیک ولیکه. সে (ছেলে] একটা চিঠি লিখেছিল ৷ সে (ছেলে] একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 1
s-----ēl----kaṭ- -i--i ---hēc-i-a sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
او هغې یو کارت ولیکه. এবং সে (মেয়ে] একটা কার্ড লিখেছিল ৷ এবং সে (মেয়ে] একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 1
ē--ṁ----(----) ēka-- kār-- li-hē--i-a ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
لوستل পড়া পড়া 1
pa-ā paṛā
هغه یوه مجله لوستله. সে (ছেলে] একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ সে (ছেলে] একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 1
sē----ēl-----aṭā--atri-ā-p--ēc-ē sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
او هغې یو کتاب ولوست. এবং সে (মেয়ে] একটা বই পড়েছে ৷ এবং সে (মেয়ে] একটা বই পড়েছে ৷ 1
ēba- sē (-ē-ē) --a-- ba-----ṛēc-ē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
واخله নেওয়া নেওয়া 1
n-'ō-ā nē'ōẏā
سګريټ يې واخيست. সে (ছেলে] একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ সে (ছেলে] একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 1
s----hē-ē--ē---ā s-gār-ṭ-----ēc-ila sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
هغې د چاکلیټ یوه ټوټه واخیستله. সে (মেয়ে] এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ সে (মেয়ে] এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 1
s- (----)-ēka ṭu--r- -ak-lē-a -i-----la sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
هغه بې وفا وه خو هغه وفاداره وه. সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বিশ্বস্ত ছিল ৷ সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বিশ্বস্ত ছিল ৷ 1
sē-(-hēlē----'im-n- ---l-, ---t--s- -m------------a --ila sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
هغه سست و، مګر هغه بوخته وه. সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] পরিশ্রমী ছিল ৷ সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] পরিশ্রমী ছিল ৷ 1
s--(c-ēlē--al----c--l----in-- ---(mē--) par--ra---chila sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
هغه غریب و خو هغه بډایه وه. সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বড়লোক ছিল ৷ সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে] বড়লোক ছিল ৷ 1
s-------ē)-gar----c--l-, --ntu s- (mēẏē--b--al-k--chi-a sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
هغه پیسې نه درلودې مګر پورونه. তার (ছেলে] কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ তার (ছেলে] কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 1
t-r---c--lē) ------ā-ā-ch-la nā- -ē---a --ṇa-c--la tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
هغه بختور نه و، بلکہ بدبخت و. তার (ছেলে] সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ তার (ছেলে] সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 1
tāra -ch-lē--sa--h-g-a-c-i-- n---k--a------b---y---h-la tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
هغه بریالی نه شو، مګر ناکام شو. তার (ছেলে] কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ তার (ছেলে] কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 1
t-r---chē------nō sā-ha----ch-l----,-kē-a-a-bya--h-tā--h-la tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
هغه راضي نه و خو ناخوښه و. সে (ছেলে] সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ সে (ছেলে] সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 1
sē-(----ē- --n--ṣ-a chila n-,-b---ṁ asantu-ṭ- -h-la sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
هغه خوشحاله نه و، هغه خفه و. সে (ছেলে] সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ সে (ছেলে] সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 1
sē --h-----sukh--c----------------uḥ-h- chi-a sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
هغه مهربانه نه وه، بې هوه وه. সে (ছেলে] বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ সে (ছেলে] বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 1
s---chē--) b-n--u---bā-a--a ch----n-- b-----śa-r-bhā-ā----a-c---a sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -