| 您 为什么 没来 呢 ? |
ته و-ې--- -اځ-؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
0
ت--ول- -- ر-ځ-؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
|
您 为什么 没来 呢 ?
ته ولې نه راځي؟
ته ولې نه راځي؟
|
| 天气 太糟糕 了 。 |
هوا-ډ-ر- خر----ده.
ه__ ډ___ خ____ د__
ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------
هوا ډیره خرابه ده.
0
ه-ا -ی----راب----.
ه__ ډ___ خ____ د__
ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------
هوا ډیره خرابه ده.
|
天气 太糟糕 了 。
هوا ډیره خرابه ده.
هوا ډیره خرابه ده.
|
| 我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 |
زه ن- را----ک- چې--وا ---ه -ر-به -ه.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ډ___ خ____ د__
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------------------------
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
0
ز- نه --ځم --- -ې-هو- -----خر--ه--ه.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ډ___ خ____ د__
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ا ډ-ر- خ-ا-ه د-.
------------------------------------
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
|
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
زه نه راځم ځکه چې هوا ډیره خرابه ده.
|
| 他 为什么 没来 呢 ? |
هغه -لې--ه-ر--ي؟
ه__ و__ ن_ ر____
ه-ه و-ې ن- ر-ځ-؟
----------------
هغه ولې نه راځي؟
0
هغه--ل--نه-راځي؟
ه__ و__ ن_ ر____
ه-ه و-ې ن- ر-ځ-؟
----------------
هغه ولې نه راځي؟
|
他 为什么 没来 呢 ?
هغه ولې نه راځي؟
هغه ولې نه راځي؟
|
| 他 没有 被邀请 。 |
هغه --ب---شوی نه---.
ه__ ر____ ش__ ن_ د__
ه-ه ر-ب-ل ش-ی ن- د-.
--------------------
هغه رابلل شوی نه دی.
0
هغ--راب-- شوی-نه--ی.
ه__ ر____ ش__ ن_ د__
ه-ه ر-ب-ل ش-ی ن- د-.
--------------------
هغه رابلل شوی نه دی.
|
他 没有 被邀请 。
هغه رابلل شوی نه دی.
هغه رابلل شوی نه دی.
|
| 他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 |
ه----ه--اځي -ک--چې--غ- -ه --نه ن- د----کړ- ش--.
ه__ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ت_ ب___ ن_ د_ و____ ش___
ه-ه ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ه ت- ب-ن- ن- د- و-ک-ل ش-ې-
-----------------------------------------------
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
0
ه-ه-نه--------- -- -غ--ت- بل-ه -- د---رکړل--و-.
ه__ ن_ ر___ ځ__ چ_ ه__ ت_ ب___ ن_ د_ و____ ش___
ه-ه ن- ر-ځ- ځ-ه چ- ه-ه ت- ب-ن- ن- د- و-ک-ل ش-ې-
-----------------------------------------------
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
|
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
هغه نه راځي ځکه چې هغه ته بلنه نه ده ورکړل شوې.
|
| 你 为什么 没来 呢 ? |
ت- -لې----راځي؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
0
ته-و-ې-نه ----؟
ت_ و__ ن_ ر____
ت- و-ې ن- ر-ځ-؟
---------------
ته ولې نه راځي؟
|
你 为什么 没来 呢 ?
ته ولې نه راځي؟
ته ولې نه راځي؟
|
| 我 没有 时间 。 |
ز- -خ--نه لر-.
ز_ و__ ن_ ل___
ز- و-ت ن- ل-م-
--------------
زه وخت نه لرم.
0
زه-و-ت-ن- ---.
ز_ و__ ن_ ل___
ز- و-ت ن- ل-م-
--------------
زه وخت نه لرم.
|
我 没有 时间 。
زه وخت نه لرم.
زه وخت نه لرم.
|
| 我 不来, 因为 我 没有 时间 。 |
زه--- راځ- -----ې و-ت--- لر-.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ و__ ن_ ل___
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- و-ت ن- ل-م-
-----------------------------
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
0
زه ن- -اځم ځ----ې وخت-ن- ل--.
ز_ ن_ ر___ ځ__ چ_ و__ ن_ ل___
ز- ن- ر-ځ- ځ-ه چ- و-ت ن- ل-م-
-----------------------------
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
|
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
زه نه راځم ځکه چې وخت نه لرم.
|
| 你 为什么 不留下来 呢 ? |
ت--و-- ن- پ-ت--ک-ږې
ت_ و__ ن_ پ___ ک___
ت- و-ې ن- پ-ت- ک-ږ-
-------------------
ته ولې نه پاتې کېږې
0
ت- --ې نه----- کېږې
ت_ و__ ن_ پ___ ک___
ت- و-ې ن- پ-ت- ک-ږ-
-------------------
ته ولې نه پاتې کېږې
|
你 为什么 不留下来 呢 ?
ته ولې نه پاتې کېږې
ته ولې نه پاتې کېږې
|
| 我 还得 工作 。 |
ز- با-د ک-- وکړ-.
ز_ ب___ ک__ و____
ز- ب-ی- ک-ر و-ړ-.
-----------------
زه باید کار وکړم.
0
ز--بای- ک---وک--.
ز_ ب___ ک__ و____
ز- ب-ی- ک-ر و-ړ-.
-----------------
زه باید کار وکړم.
|
我 还得 工作 。
زه باید کار وکړم.
زه باید کار وکړم.
|
| 我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 |
ز- نه پ-ت-----م --ه چ- ---لا-م -ار--رم.
ز_ ن_ پ___ ک___ ځ__ چ_ ز_ ل___ ک__ ل___
ز- ن- پ-ت- ک-ګ- ځ-ه چ- ز- ل-ه- ک-ر ل-م-
---------------------------------------
زه نه پاتې کیګم ځکه چې زه لاهم کار لرم.
0
z- -a -āt- ky----zka-ç- -a--ā-- kār-lrm
z_ n_ p___ k___ d___ ç_ z_ l___ k__ l__
z- n- p-t- k-g- d-k- ç- z- l-a- k-r l-m
---------------------------------------
za na pātê kygm dzka çê za lāam kār lrm
|
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
زه نه پاتې کیګم ځکه چې زه لاهم کار لرم.
za na pātê kygm dzka çê za lāam kār lrm
|
| 您 为什么 现在 就 走 ? |
ول---ا--؟
و__ ل____
و-ې ل-ړ-؟
---------
ولې لاړې؟
0
و-ې-ل-ړ-؟
و__ ل____
و-ې ل-ړ-؟
---------
ولې لاړې؟
|
您 为什么 现在 就 走 ?
ولې لاړې؟
ولې لاړې؟
|
| 我 累 了 。 |
زه -ت-- -م.
ز_ س___ ی__
ز- س-ړ- ی-.
-----------
زه ستړی یم.
0
ز--س--ی-ی-.
ز_ س___ ی__
ز- س-ړ- ی-.
-----------
زه ستړی یم.
|
我 累 了 。
زه ستړی یم.
زه ستړی یم.
|
| 我 走 了 , 因为 我 累 了 。 |
ز--ځم-ځ---چې-ستړی--وی-ی-.
ز_ ځ_ ځ__ چ_ س___ ش__ ی__
ز- ځ- ځ-ه چ- س-ړ- ش-ی ی-.
-------------------------
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
0
ز- ----که-چې-س--ی--و- ی-.
ز_ ځ_ ځ__ چ_ س___ ش__ ی__
ز- ځ- ځ-ه چ- س-ړ- ش-ی ی-.
-------------------------
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
|
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
زه ځم ځکه چې ستړی شوی یم.
|
| 您 为什么 现在 就 走 呢 ? |
ته---ې -وټ- -لو-؟
ت_ و__ م___ چ____
ت- و-ې م-ټ- چ-و-؟
-----------------
ته ولې موټر چلوې؟
0
ته-------ټ- --و-؟
ت_ و__ م___ چ____
ت- و-ې م-ټ- چ-و-؟
-----------------
ته ولې موټر چلوې؟
|
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
ته ولې موټر چلوې؟
ته ولې موټر چلوې؟
|
| 已经 很晚 了 。 |
د-----دمخ----و----د-.
د_ ل_ د___ ن_____ د__
د- ل- د-خ- ن-و-ت- د-.
---------------------
دا لا دمخه ناوخته دی.
0
دا--- --خ- ن--خ-- دی.
د_ ل_ د___ ن_____ د__
د- ل- د-خ- ن-و-ت- د-.
---------------------
دا لا دمخه ناوخته دی.
|
已经 很晚 了 。
دا لا دمخه ناوخته دی.
دا لا دمخه ناوخته دی.
|
| 我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 |
زه--وټر-چ-وم ځ-- چې --وخ-ه--ی.
ز_ م___ چ___ ځ__ چ_ ن_____ د__
ز- م-ټ- چ-و- ځ-ه چ- ن-و-ت- د-.
------------------------------
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
0
زه -و-ر ------ک--چ-----خت- د-.
ز_ م___ چ___ ځ__ چ_ ن_____ د__
ز- م-ټ- چ-و- ځ-ه چ- ن-و-ت- د-.
------------------------------
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
|
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
زه موټر چلوم ځکه چې ناوخته دی.
|