वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भेट   »   uk Домовленість про зустріч

२४ [चोवीस]

भेट

भेट

24 [двадцять чотири]

24 [dvadtsyatʹ chotyry]

Домовленість про зустріч

[Domovlenistʹ pro zustrich]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी युक्रेनियन प्ले अधिक
तुझी बस चुकली का? Т- ---ізнив-я ---автоб--? Ти запізнився на автобус? Т- з-п-з-и-с- н- а-т-б-с- ------------------------- Ти запізнився на автобус? 0
Ty--apiz-y-s---na---tobu-? Ty zapiznyvsya na avtobus? T- z-p-z-y-s-a n- a-t-b-s- -------------------------- Ty zapiznyvsya na avtobus?
मी अर्धा तास तुझी वाट बघितली. Я-ч-к---н- т--е-п-в---и-и. Я чекав на тебе півгодини. Я ч-к-в н- т-б- п-в-о-и-и- -------------------------- Я чекав на тебе півгодини. 0
Y- ch-k-- -a t--e p-------y. YA chekav na tebe pivhodyny. Y- c-e-a- n- t-b- p-v-o-y-y- ---------------------------- YA chekav na tebe pivhodyny.
तुझ्याकडे मोबाईल फोन नाही का? Ти -е-м----моб-л-н--о те--ф-н--- с--о-? Ти не маєш мобільного телефону з собою? Т- н- м-є- м-б-л-н-г- т-л-ф-н- з с-б-ю- --------------------------------------- Ти не маєш мобільного телефону з собою? 0
T- n- may-s---o-i--noh- tel-fonu z---b---? Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu? T- n- m-y-s- m-b-l-n-h- t-l-f-n- z s-b-y-? ------------------------------------------ Ty ne mayesh mobilʹnoho telefonu z soboyu?
पुढच्या वेळी वेळेवर ये. Б-дь-п--кту--ьним-на-тупно----аз-! Будь пунктуальним наступного разу! Б-д- п-н-т-а-ь-и- н-с-у-н-г- р-з-! ---------------------------------- Будь пунктуальним наступного разу! 0
Budʹ ---k--a-ʹnym-na---p-o-o-ra-u! Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu! B-d- p-n-t-a-ʹ-y- n-s-u-n-h- r-z-! ---------------------------------- Budʹ punktualʹnym nastupnoho razu!
पुढच्या वेळी टॅक्सी करून ये. Ві-ь-и -ас-уп--го -а-у -а--і! Візьми наступного разу таксі! В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- т-к-і- ----------------------------- Візьми наступного разу таксі! 0
V----y---st--noho-raz--ta-s-! Vizʹmy nastupnoho razu taksi! V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- t-k-i- ----------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu taksi!
पुढच्या वेळी स्वतःसोबत एक छत्री घेऊन ये. В-з--и--а-т-пного ---- п-р--о-ь-у! Візьми наступного разу парасольку! В-з-м- н-с-у-н-г- р-з- п-р-с-л-к-! ---------------------------------- Візьми наступного разу парасольку! 0
Vi--my-nastup---o -az- p--as--ʹk-! Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku! V-z-m- n-s-u-n-h- r-z- p-r-s-l-k-! ---------------------------------- Vizʹmy nastupnoho razu parasolʹku!
उद्या माझी सुट्टी आहे. З-вт-а --в-ль--й-/ -і-ь-а. Завтра я вільний / вільна. З-в-р- я в-л-н-й / в-л-н-. -------------------------- Завтра я вільний / вільна. 0
Z--t-a y- -----yy------l--a. Zavtra ya vilʹnyy- / vilʹna. Z-v-r- y- v-l-n-y- / v-l-n-. ---------------------------- Zavtra ya vilʹnyy̆ / vilʹna.
आपण उद्या भेटायचे का? З--т-і-ем-ся з-в---? Зустрінемося завтра? З-с-р-н-м-с- з-в-р-? -------------------- Зустрінемося завтра? 0
Zus-rin------ -av--a? Zustrinemosya zavtra? Z-s-r-n-m-s-a z-v-r-? --------------------- Zustrinemosya zavtra?
माफ करा, मला उद्या यायला जमणार नाही. На жал---з-вт-- --не м-жу. На жаль, завтра я не можу. Н- ж-л-, з-в-р- я н- м-ж-. -------------------------- На жаль, завтра я не можу. 0
N------ʹ- za--r--ya n--m--h-. Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu. N- z-a-ʹ- z-v-r- y- n- m-z-u- ----------------------------- Na zhalʹ, zavtra ya ne mozhu.
येत्या शनिवार-रविवारी तू आधीच काही कार्यक्रम ठरविले आहेस का? В---б--в---є пл-ни----ці---хід-і? В тебе вже є плани на ці вихідні? В т-б- в-е є п-а-и н- ц- в-х-д-і- --------------------------------- В тебе вже є плани на ці вихідні? 0
V--eb- vzh---- ---n---a -si-----idni? V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni? V t-b- v-h- y- p-a-y n- t-i v-k-i-n-? ------------------------------------- V tebe vzhe ye plany na tsi vykhidni?
किंवा दुस-या कोणाला भेटायचे तुझे आधीच ठरले आहे का? Ч- в-тебе --е-- п-а-и? Чи в тебе вже є плани? Ч- в т-б- в-е є п-а-и- ---------------------- Чи в тебе вже є плани? 0
Chy ---eb- --h--y- ----y? Chy v tebe vzhe ye plany? C-y v t-b- v-h- y- p-a-y- ------------------------- Chy v tebe vzhe ye plany?
मला सुचवायचे आहे की, आपण आठवड्याच्या अखेरीस भेटू या. Я п-опо--ю зуст---ися-н---и-ід-и-. Я пропоную зустрітися на вихідних. Я п-о-о-у- з-с-р-т-с- н- в-х-д-и-. ---------------------------------- Я пропоную зустрітися на вихідних. 0
YA -ro--nuy- z----i-y--a-n--v-k--d-yk-. YA proponuyu zustritysya na vykhidnykh. Y- p-o-o-u-u z-s-r-t-s-a n- v-k-i-n-k-. --------------------------------------- YA proponuyu zustritysya na vykhidnykh.
आपण पिकनिकला जाऊ या का? В-----єм--пі-нік? Влаштуємо пікнік? В-а-т-є-о п-к-і-? ----------------- Влаштуємо пікнік? 0
V-a-h-u-emo-p-----? Vlashtuyemo piknik? V-a-h-u-e-o p-k-i-? ------------------- Vlashtuyemo piknik?
आपण समुद्रकिनारी जाऊ या का? Їдем--н--п--ж? Їдемо на пляж? Ї-е-о н- п-я-? -------------- Їдемо на пляж? 0
I-de-o -a-pl-a-h? I-demo na plyazh? I-d-m- n- p-y-z-? ----------------- Ïdemo na plyazh?
आपण पर्वतावर जाऊ या का? Ї---о-в-го-и? Їдемо в гори? Ї-е-о в г-р-? ------------- Їдемо в гори? 0
I-d--- v--o--? I-demo v hory? I-d-m- v h-r-? -------------- Ïdemo v hory?
मी तुला कार्यालयाहून घेऊन जाईन. Я ----р---ебе з -фіс-. Я заберу тебе з офісу. Я з-б-р- т-б- з о-і-у- ---------------------- Я заберу тебе з офісу. 0
YA-zab--u-t-b----o-isu. YA zaberu tebe z ofisu. Y- z-b-r- t-b- z o-i-u- ----------------------- YA zaberu tebe z ofisu.
मी तुला न्यायला घरी येईन. Я--аб-ру--е-- ------. Я заберу тебе з дому. Я з-б-р- т-б- з д-м-. --------------------- Я заберу тебе з дому. 0
Y- zaber- t--e-- -o--. YA zaberu tebe z domu. Y- z-b-r- t-b- z d-m-. ---------------------- YA zaberu tebe z domu.
मी तुला बस थांब्यावरून घेऊन जाईन. Я-за-еру т--- на-------сній -----ці. Я заберу тебе на автобусній зупинці. Я з-б-р- т-б- н- а-т-б-с-і- з-п-н-і- ------------------------------------ Я заберу тебе на автобусній зупинці. 0
Y- z-ber--te-e na--------n--̆-----nt--. YA zaberu tebe na avtobusniy- zupyntsi. Y- z-b-r- t-b- n- a-t-b-s-i-̆ z-p-n-s-. --------------------------------------- YA zaberu tebe na avtobusniy̆ zupyntsi.

परदेशी भाषा शिकण्यासाठी टिपा

नवीन भाषा शिकणे नेहमीच अवघड आहे. शब्दोच्चार, व्याकरणाचे नियम आणि शब्दसंग्रह फारच शिस्तबद्ध असतात. शिकणे सोपे करण्यासाठी वेगवेगळ्या युक्त्या आहेत! सर्वप्रथम, सकारात्मक विचार करणे महत्त्वाचे आहे. नवीन भाषा आणि नवीन अनुभवाबद्दल उत्साहित राहा! सिद्धांताप्रमाणे, तुम्ही कशाबरोबर सुरुवात करता यास कोणतेही महत्त्व नाही. तुमच्या आवडीचा विषय शोधा. ऐकणे आणि बोलणे यावर एकाग्रता केली तरच यास अर्थ प्राप्त होईल. वाचा आणि नंतर लिहा. असा उपाय शोधा जो तुमच्यासाठी, आणि तुमच्या दैनंदिन जीवनात उपयोगी येईल. विशेषण वापरून, आपण अनेकदा एकाच वेळी विरुद्ध बाबी जाणून घेऊ शकतो. किंवा तुम्ही तुमच्या राहत्या जागेमध्ये शब्दसंग्रहाबरोबर चिन्हे लावून अडकवू शकता. तुम्ही व्यायाम किंवा कारमध्ये असताना श्राव्य ओळी ऐकून जाणून घेऊ शकता. विशिष्ट विषय आपल्यासाठी खूप कठीण जात असेल, तर थांबा. विश्रांती घ्या किंवा अभ्यासासारखे काहीतरी करा! अशा प्रकारे, तुम्ही नवीन भाषा शिकण्यासाठी इच्छा गमावणार नाही. नवीन भाषेत शब्दकोडी सोडवणे खूप गमतीशीर असते. परदेशी भाषेतील चित्रपट विविधता प्रदान करतात. तुम्ही परकीय वर्तमानपत्र वाचून देश आणि लोकांबद्दल खूप काही जाणून घेऊ शकता. इंटरनेटवर अनेक स्वाध्याय आहेत जे अगदी पुस्तकांना पूरक आहेत. तसेच असे मित्र शोधा ज्यांना देखील भाषा शिकणे आवडते. नवीन आशय स्वतःचे स्वतः शिकू नका, नेहमी संदर्भातून शिका. नियमितपणे सर्वकाही पुनरावलोकन करा! अशाप्रकारे, तुमचा मेंदू शिकलेल्या सर्व गोष्टी व्यवस्थितपणे लक्षात ठेवेल. ज्यांनी पुरेसा अभ्यास केला आहे त्यांनी आता थांबा! कारण इतर कोठेही नाही परंतु तुम्ही मूळ भाषिकांमध्ये अधिक प्रभावीपणे जाणून घेऊ शकता. तुम्ही तुमच्या सहलीच्या अनुभव नोंदविण्यासाठी रोजनिशी ठेवू शकता. परंतु, सर्वात महत्वाची गोष्ट आहे: हार मानू नका!