वाक्प्रयोग पुस्तक

mr डिस्कोथेकमध्ये   »   uk На дискотеці

४६ [सेहेचाळीस]

डिस्कोथेकमध्ये

डिस्कोथेकमध्ये

46 [сосок шість]

46 [sosok shistʹ]

На дискотеці

[Na dyskotetsi]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी युक्रेनियन प्ले अधिक
ही सीट कोणी घेतली आहे का? Це м--ц--ві--не? Це місце вільне? Ц- м-с-е в-л-н-? ---------------- Це місце вільне? 0
Ts- mi-t-e v-lʹ--? Tse mistse vilʹne? T-e m-s-s- v-l-n-? ------------------ Tse mistse vilʹne?
मी आपल्याबरोबर बसू शकतो / शकते का? Можн---іс-- --ля-Вас? Можна сісти біля Вас? М-ж-а с-с-и б-л- В-с- --------------------- Можна сісти біля Вас? 0
Mo--na sisty-bi-y--V--? Mozhna sisty bilya Vas? M-z-n- s-s-y b-l-a V-s- ----------------------- Mozhna sisty bilya Vas?
अवश्य! І--зад----е---м Із задоволенням І- з-д-в-л-н-я- --------------- Із задоволенням 0
I--z---v--e--y-m Iz zadovolennyam I- z-d-v-l-n-y-m ---------------- Iz zadovolennyam
संगीत कसे वाटले? Чи-по-о--єт--я --- м--и--? Чи подобається вам музика? Ч- п-д-б-є-ь-я в-м м-з-к-? -------------------------- Чи подобається вам музика? 0
Ch------b-y-t--y- -a- muzyk-? Chy podobayetʹsya vam muzyka? C-y p-d-b-y-t-s-a v-m m-z-k-? ----------------------------- Chy podobayetʹsya vam muzyka?
आवाज जरा जास्त आहे. Тро-----голо-но. Трохи заголосно. Т-о-и з-г-л-с-о- ---------------- Трохи заголосно. 0
Tr-khy za--l----. Trokhy zaholosno. T-o-h- z-h-l-s-o- ----------------- Trokhy zaholosno.
पण बॅन्डचे कलाकार फार छान वाजवत आहेत. А---ц-- гурт-г-ає -------д-б--. Але цей гурт грає цілком добре. А-е ц-й г-р- г-а- ц-л-о- д-б-е- ------------------------------- Але цей гурт грає цілком добре. 0
Ale-t-ey̆ ---- hray- t--lk-m---b--. Ale tsey- hurt hraye tsilkom dobre. A-e t-e-̆ h-r- h-a-e t-i-k-m d-b-e- ----------------------------------- Ale tsey̆ hurt hraye tsilkom dobre.
आपण इथे नेहमी येता का? Ви-т-т-ч-с-о-б-ваєт-? Ви тут часто буваєте? В- т-т ч-с-о б-в-є-е- --------------------- Ви тут часто буваєте? 0
V--t-t-c---to bu---e-e? Vy tut chasto buvayete? V- t-t c-a-t- b-v-y-t-? ----------------------- Vy tut chasto buvayete?
नाही, हे पहिल्यांदाच आहे. Ні--це-пе-ш-- ---. Ні, це перший раз. Н-, ц- п-р-и- р-з- ------------------ Ні, це перший раз. 0
N-, --- -e---yy- r--. Ni, tse pershyy- raz. N-, t-e p-r-h-y- r-z- --------------------- Ni, tse pershyy̆ raz.
मी इथे याअगोदर कधीही आलो / आले नाही. Я щ--н-к--- ту--не бу- ----л-. Я ще ніколи тут не був / була. Я щ- н-к-л- т-т н- б-в / б-л-. ------------------------------ Я ще ніколи тут не був / була. 0
YA --che-n-k--y---t------v-- -u-a. YA shche nikoly tut ne buv / bula. Y- s-c-e n-k-l- t-t n- b-v / b-l-. ---------------------------------- YA shche nikoly tut ne buv / bula.
आपण नाचणार का? В- та---єт-? Ви танцюєте? В- т-н-ю-т-? ------------ Ви танцюєте? 0
V- --n-s-u-et-? Vy tantsyuyete? V- t-n-s-u-e-e- --------------- Vy tantsyuyete?
कदाचित नंतर. М--л--о пізн-ше. Можливо пізніше. М-ж-и-о п-з-і-е- ---------------- Можливо пізніше. 0
M---lyv----znis-e. Mozhlyvo piznishe. M-z-l-v- p-z-i-h-. ------------------ Mozhlyvo piznishe.
मला तेवढे चांगले नाचता येत नाही. Я танцю---е д-ж--доб-е. Я танцюю не дуже добре. Я т-н-ю- н- д-ж- д-б-е- ----------------------- Я танцюю не дуже добре. 0
YA-t-----uy- -e -u-h--d--re. YA tantsyuyu ne duzhe dobre. Y- t-n-s-u-u n- d-z-e d-b-e- ---------------------------- YA tantsyuyu ne duzhe dobre.
खूप सोपे आहे. Це--о--ім про---. Це зовсім просто. Ц- з-в-і- п-о-т-. ----------------- Це зовсім просто. 0
Ts- zo---m --o-to. Tse zovsim prosto. T-e z-v-i- p-o-t-. ------------------ Tse zovsim prosto.
मी आपल्याला दाखवतो. / दाखवते. Я-В-- ---а-у. Я Вам покажу. Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
YA --m-p--az-u. YA Vam pokazhu. Y- V-m p-k-z-u- --------------- YA Vam pokazhu.
नको! पुन्हा कधतरी! Ні, --ащ---нш-м р--о-. Ні, краще іншим разом. Н-, к-а-е і-ш-м р-з-м- ---------------------- Ні, краще іншим разом. 0
Ni,-k-a-h-h--i---ym r---m. Ni, krashche inshym razom. N-, k-a-h-h- i-s-y- r-z-m- -------------------------- Ni, krashche inshym razom.
आपण कोणाची वाट बघत आहात का? Ви--е-а-те-на кого-ь? Ви чекаєте на когось? В- ч-к-є-е н- к-г-с-? --------------------- Ви чекаєте на когось? 0
V- -he-ay------ k-----? Vy chekayete na kohosʹ? V- c-e-a-e-e n- k-h-s-? ----------------------- Vy chekayete na kohosʹ?
हो, माझ्या मित्राची. Т-к---а-м-го -ру--. Так, на мого друга. Т-к- н- м-г- д-у-а- ------------------- Так, на мого друга. 0
T-k, n- -o-o-dru-a. Tak, na moho druha. T-k- n- m-h- d-u-a- ------------------- Tak, na moho druha.
तो आला. Ос- - -і-! Ось і він! О-ь і в-н- ---------- Ось і він! 0
Os- - vi-! Osʹ i vin! O-ʹ i v-n- ---------- Osʹ i vin!

भाषेवर जनुके परिणाम करतात

जी भाषा आपण बोलतो ती आपल्या कुलपरंपरेवर अवलंबून असते. परंतु आपली जनुके देखील आपल्या भाषेस कारणीभूत असतात. स्कॉटिश संशोधकांनी हा निष्कर्ष काढला आहे. त्यांनी इंग्रजी ही कशी चायनीज भाषेपेक्षा वेगळी आहे याचा अभ्यास केला. असे करून त्यांनी शोधून काढले की जनुकेदेखील कशी भूमिका बजावतात. कारण आपल्या मेंदूच्या विकासामध्ये जनुके परिणाम करतात. असे म्हणता येईल की, ते आपल्या मेंदूची रचना तयार करतात. अशाप्रकारे, आपली भाषा शिकण्याची क्षमता ठरते. दोन जनुकांचे पर्‍याय यासाठी महत्वाचे ठरतात. जर विशिष्ट जनुक कमी असेल, तर ध्वनी भाषा विकसित होते. म्हणून, ध्वनी लोक भाषा ही या जनुकांशिवाय बोलू शकतात. ध्वनी भाषेमध्ये, शब्दांचे अर्थ हे ध्वनीच्या उच्चनियतेवर अवलंबून असते. उदाहरणार्थ: चायनीज ही भाषा ध्वनी भाषेमध्ये समाविष्ट होते. परंतु, हा जनुक जर प्रभावी असेल तर बाकीच्या भाषा देखील विकसित होऊ शकतात. इंग्रजी ही ध्वनी भाषा नाही. जनुकांची रूपे ही समानतेने वितरीत नसतात. म्हणजेच, ते जगामध्ये वेगवेगळ्या वारंवारतेने येत असतात. परंतु, भाषा तेव्हाच अस्तित्वात राहू शकते जेव्हा ते खाली ढकलले जातात. असे घडण्यासाठी, मुलांनी त्यांच्या पालकांच्या भाषेची नक्कल करणे आवश्यक आहे. म्हणून, त्यांनी भाषा व्यवस्थित शिकणे आवश्यक आहे. तेव्हाच ते एका पिढीपासून दुसर्‍या पिढीपर्यंत पोहोचेल. जुने जनुकाची रूपे ध्वनी भाषेस प्रवृत्त करतात. म्हणून, भूतकाळापेक्षा वर्तमानकाळामध्ये कदाचित ध्वनी भाषा अधिक आहेत. परंतु, एखाद्याने जनुकांबद्दल अत्याधिक अंदाज बांधू नये. ते फक्त भाषेच्या विकासाबाबत विचारात घेतले जातात. परंतु, इंग्रजी किंवा चायनीज भाषेसाठी कोणतेही जनुके नाहीत. कोणीही कोणतीही भाषा शिकू शकतात. त्यासाठी तुम्हाला जनुकांची गरज नाही, तर त्यासाठी फक्त कुतूहल आणि शिस्त यांची गरज आहे.