Taalgids

nl In het station   »   tl At the train station

33 [drieëndertig]

In het station

In het station

33 [tatlumpu’t tatlo]

At the train station

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Tagalog Geluid meer
Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn? K--la---ng-s-su-o--na t--n----u-t-ng -e-lin? Kailan ang susunod na tren papuntang Berlin? K-i-a- a-g s-s-n-d n- t-e- p-p-n-a-g B-r-i-? -------------------------------------------- Kailan ang susunod na tren papuntang Berlin? 0
Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs? Kai--- an--s---n-- -a--ren pa-----n--Pari-? Kailan ang susunod na tren papuntang Paris? K-i-a- a-g s-s-n-d n- t-e- p-p-n-a-g P-r-s- ------------------------------------------- Kailan ang susunod na tren papuntang Paris? 0
Wanneer gaat de volgende trein naar Londen? K--l-n -ng---s-no--na -ren p--u--ang-L----n? Kailan ang susunod na tren papuntang London? K-i-a- a-g s-s-n-d n- t-e- p-p-n-a-g L-n-o-? -------------------------------------------- Kailan ang susunod na tren papuntang London? 0
Hoe laat gaat de trein naar Warschau? An-------s-a-lis ang t--n-p-p--t--- --rsaw? Anong oras aalis ang tren papuntang Warsaw? A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e- p-p-n-a-g W-r-a-? ------------------------------------------- Anong oras aalis ang tren papuntang Warsaw? 0
Hoe laat gaat de trein naar Stockholm? An--g o--- a---------tr---p-p-n-----S-ock--lm? Anong oras aalis ang tren papuntang Stockholm? A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e- p-p-n-a-g S-o-k-o-m- ---------------------------------------------- Anong oras aalis ang tren papuntang Stockholm? 0
Hoe laat gaat de trein naar Boedapest? An-ng----s-a-li- --g---e--p-------g----ape--? Anong oras aalis ang tren papuntang Budapest? A-o-g o-a- a-l-s a-g t-e- p-p-n-a-g B-d-p-s-? --------------------------------------------- Anong oras aalis ang tren papuntang Budapest? 0
Ik wil graag een kaartje naar Madrid. G-sto k- ----icket ------a-g-Ma--i-. Gusto ko ng ticket papuntang Madrid. G-s-o k- n- t-c-e- p-p-n-a-g M-d-i-. ------------------------------------ Gusto ko ng ticket papuntang Madrid. 0
Ik wil graag een kaartje naar Praag. G-sto k- ------k---papun-------agu-. Gusto ko ng ticket papuntang Prague. G-s-o k- n- t-c-e- p-p-n-a-g P-a-u-. ------------------------------------ Gusto ko ng ticket papuntang Prague. 0
Ik wil graag een kaartje naar Bern. G-s-o-k--ng -ic-e----p---ang-Be--. Gusto ko ng ticket papuntang Bern. G-s-o k- n- t-c-e- p-p-n-a-g B-r-. ---------------------------------- Gusto ko ng ticket papuntang Bern. 0
Wanneer komt de trein in Wenen aan? K----- -ara-i-g a-- tr-n -- Vien-a? Kailan darating ang tren sa Vienna? K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- V-e-n-? ----------------------------------- Kailan darating ang tren sa Vienna? 0
Wanneer komt de trein in Moskou aan? Ka-la----r----g --g -r---sa-M--c-w? Kailan darating ang tren sa Moscow? K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- M-s-o-? ----------------------------------- Kailan darating ang tren sa Moscow? 0
Wanneer komt de trein in Amsterdam aan? Kail---d-rat--g ang t-en-s- --ste-dam? Kailan darating ang tren sa Amsterdam? K-i-a- d-r-t-n- a-g t-e- s- A-s-e-d-m- -------------------------------------- Kailan darating ang tren sa Amsterdam? 0
Moet ik overstappen? Kailang---k--b--g m-gpa-it -g-tre-? Kailangan ko bang magpalit ng tren? K-i-a-g-n k- b-n- m-g-a-i- n- t-e-? ----------------------------------- Kailangan ko bang magpalit ng tren? 0
Vanaf welk perron vertrekt de trein? M-l- ---al--- p---f-r- aa----ang-t---? Mula sa aling platform aalis ang tren? M-l- s- a-i-g p-a-f-r- a-l-s a-g t-e-? -------------------------------------- Mula sa aling platform aalis ang tren? 0
Zijn er slaapwagens in de trein? Ma--o-n--ang--r-n na--ang--l-g? Mayroon bang tren na pangtulog? M-y-o-n b-n- t-e- n- p-n-t-l-g- ------------------------------- Mayroon bang tren na pangtulog? 0
Ik wil graag een enkeltje naar Brussel. Gu-to-k- ng-one---y -icket--a----an- --us-els. Gusto ko ng one-way ticket papuntang Brussels. G-s-o k- n- o-e-w-y t-c-e- p-p-n-a-g B-u-s-l-. ---------------------------------------------- Gusto ko ng one-way ticket papuntang Brussels. 0
Ik wil graag een retourtje Kopenhagen. Gu-----o ng-pa----- ---t-ket sa-C-p--h-g-n. Gusto ko ng pabalik na tiket sa Copenhagen. G-s-o k- n- p-b-l-k n- t-k-t s- C-p-n-a-e-. ------------------------------------------- Gusto ko ng pabalik na tiket sa Copenhagen. 0
Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen? M-gkano a----aya---a-tre--na -a--tul--? Magkano ang bayad sa tren na pangtulog? M-g-a-o a-g b-y-d s- t-e- n- p-n-t-l-g- --------------------------------------- Magkano ang bayad sa tren na pangtulog? 0

Taalverandering

De wereld, waarin wij leven, verandert zich elke dag. Daarom kan onze taal ook niet stagneren. Het blijft zich meer ontwikkelen, en het is zo dynamisch. Deze verandering kan invloed op alle gebieden van een taal hebben. Dat betekent dat het betrekking op verschillende aspecten heeft. De fonologische verandering heeft betrekking op het geluidssysteem van een taal. Bij de semantische verandering zal de betekenis van woorden veranderen. De lexicale verandering betreft veranderingen in de woordenschat. De grammaticale verandering gaat grammaticale structuren veranderen. De redenen voor taalkundige verandering zijn gevarieerd. Vaak zijn dat de economische redenen. Sprekers of schrijvers willen tijd en moeite besparen. Daarom gaan ze hun taal vereenvoudigen. Ook innovaties kunnen de taalverandering bevoordelen. Dit is bijvoorbeeld het geval als er nieuwe dingen worden uitgevonden. Deze dingen hebben een naam nodig, dan ontstaan ook nieuwe woorden. De meeste taalveranderingen zijn niet gepland. Het is een natuurlijk proces en gebeurt vaak automatisch. Sprekers kunnen hun taal ook bewust variëren. Ze doen dat om een bepaald effect te bereiken. Ook de invloed van vreemde talen bevordert de taalkundige veranderingen. Dit wordt vooral duidelijk in tijden van de globalisering. Vooral de Engelse taal gaat andere talen beïnvloeden. In bijna elke taal bevindt zich tegenwoordig Engelse woorden. Dit wordt anglicisme genoemd. De verandering van de taal werd sinds de oudheid al bekritiseerd of gevreesd. Daarmee is de taalverandering een positief teken. Omdat het bewijst: Onze taal is levend - net als wij!
Wist je dat?
De Perzische taal behoort tot de Iraanse talen. Het wordt voornamelijk gesproken in Iran, Afghanistan en Tadzjikistan. Maar ook in andere landen is het een belangrijke taal. Hiertoe behoren Oezbekistan, Turkmenistan, Bahrein, Irak en India. Voor ongeveer 70 miljoen mensen is Perzisch de moedertaal. Daarnaast zijn er nog minstens 50 miljoen mensen die tweetalen spreken. Afhankelijk van de regio worden verschillende dialecten gebruikt. In Iran wordt de Teheraanse dialect beschouwd als standaard gesproken taal. Daarnaast moet echter de geschreven taal nog als officiële Perzisch geleerd worden. Het Perzische tekensysteem is een variant van het Arabische alfabet. Goederen kent de Perzische taal niet. Daarnaast zijn er geen grammaticale geslachten. Vroeger was Perzisch de belangrijke verkeerstaal van het oosten. Degenen die Perzisch leren, ontdekt al snel een fascinerende cultuur. En de Perzische literatuur behoort tot de belangrijkste ter wereld...