Taalgids

nl In het station   »   uk На вокзалі

33 [drieëndertig]

In het station

In het station

33 [тридцять три]

33 [trydtsyatʹ try]

На вокзалі

[Na vokzali]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Oekraïens Geluid meer
Wanneer gaat de volgende trein naar Berlijn? Коли -ід----ля--ьс---а--ли-ч-й ---яг-до-Бе--ін-? Коли відправляється найближчий потяг до Берліна? К-л- в-д-р-в-я-т-с- н-й-л-ж-и- п-т-г д- Б-р-і-а- ------------------------------------------------ Коли відправляється найближчий потяг до Берліна? 0
K------dpr---y-yet-s-a--a---ly--c---- -o--a- ----e-----? Koly vidpravlyayetʹsya nay-blyzhchyy- potyah do Berlina? K-l- v-d-r-v-y-y-t-s-a n-y-b-y-h-h-y- p-t-a- d- B-r-i-a- -------------------------------------------------------- Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Berlina?
Wanneer gaat de volgende trein naar Parijs? К-ли в---ра-ля-ть-я-н-й-лижчий -от-- до П--ижа? Коли відправляється найближчий потяг до Парижа? К-л- в-д-р-в-я-т-с- н-й-л-ж-и- п-т-г д- П-р-ж-? ----------------------------------------------- Коли відправляється найближчий потяг до Парижа? 0
Ko-------ra-lya---ʹ-ya-n-y̆b--zhc---̆-po-y-- do----yz--? Koly vidpravlyayetʹsya nay-blyzhchyy- potyah do Paryzha? K-l- v-d-r-v-y-y-t-s-a n-y-b-y-h-h-y- p-t-a- d- P-r-z-a- -------------------------------------------------------- Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Paryzha?
Wanneer gaat de volgende trein naar Londen? К-ли в-д--а--я-ть-я-н-й--иж--й--о--- -- Ло-дона? Коли відправляється найближчий потяг до Лондона? К-л- в-д-р-в-я-т-с- н-й-л-ж-и- п-т-г д- Л-н-о-а- ------------------------------------------------ Коли відправляється найближчий потяг до Лондона? 0
K-ly-vid-r-vl--yet-s---na-̆b---h-h--̆-p--y-h-do-L-n-ona? Koly vidpravlyayetʹsya nay-blyzhchyy- potyah do Londona? K-l- v-d-r-v-y-y-t-s-a n-y-b-y-h-h-y- p-t-a- d- L-n-o-a- -------------------------------------------------------- Koly vidpravlyayetʹsya nay̆blyzhchyy̆ potyah do Londona?
Hoe laat gaat de trein naar Warschau? О-к---ій-годи-і--ідправ----ьс---отя---- В--ш--и? О котрій годині відправляється потяг до Варшави? О к-т-і- г-д-н- в-д-р-в-я-т-с- п-т-г д- В-р-а-и- ------------------------------------------------ О котрій годині відправляється потяг до Варшави? 0
O--ot-i-̆-h-d----vidp-avl--y--ʹs----o---h ------sh-v-? O kotriy- hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Varshavy? O k-t-i-̆ h-d-n- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a- d- V-r-h-v-? ------------------------------------------------------ O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Varshavy?
Hoe laat gaat de trein naar Stockholm? О-ко-рій-го--н- в---равля-т--я--о-яг--о--ток-ол--а? О котрій годині відправляється потяг до Стокгольма? О к-т-і- г-д-н- в-д-р-в-я-т-с- п-т-г д- С-о-г-л-м-? --------------------------------------------------- О котрій годині відправляється потяг до Стокгольма? 0
O ---riy̆-hod--- -i--r---ya-e--s-a-potyah ---Stok•--l-m-? O kotriy- hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Stok•holʹma? O k-t-i-̆ h-d-n- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a- d- S-o-•-o-ʹ-a- --------------------------------------------------------- O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Stok•holʹma?
Hoe laat gaat de trein naar Boedapest? О к------г-дині в-дп---------- п--я- до-----пе--а? О котрій годині відправляється потяг до Будапешта? О к-т-і- г-д-н- в-д-р-в-я-т-с- п-т-г д- Б-д-п-ш-а- -------------------------------------------------- О котрій годині відправляється потяг до Будапешта? 0
O--o-r--- ho---- ---p--v-y-y-tʹsya ---y-h -----d--e--ta? O kotriy- hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Budapeshta? O k-t-i-̆ h-d-n- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a- d- B-d-p-s-t-? -------------------------------------------------------- O kotriy̆ hodyni vidpravlyayetʹsya potyah do Budapeshta?
Ik wil graag een kaartje naar Madrid. Я х--у --и-ок д---а-р-д-. Я хочу квиток до Мадрида. Я х-ч- к-и-о- д- М-д-и-а- ------------------------- Я хочу квиток до Мадрида. 0
YA--ho--u --y--k -o -ad----. YA khochu kvytok do Madryda. Y- k-o-h- k-y-o- d- M-d-y-a- ---------------------------- YA khochu kvytok do Madryda.
Ik wil graag een kaartje naar Praag. Я--оч--кв--ок--- П--г-. Я хочу квиток до Праги. Я х-ч- к-и-о- д- П-а-и- ----------------------- Я хочу квиток до Праги. 0
YA k--c---kv---k-do -r--y. YA khochu kvytok do Prahy. Y- k-o-h- k-y-o- d- P-a-y- -------------------------- YA khochu kvytok do Prahy.
Ik wil graag een kaartje naar Bern. Я ---у--в--ок д--Б-р--. Я хочу квиток до Берну. Я х-ч- к-и-о- д- Б-р-у- ----------------------- Я хочу квиток до Берну. 0
Y- -h--hu-k-y-ok do--e-n-. YA khochu kvytok do Bernu. Y- k-o-h- k-y-o- d- B-r-u- -------------------------- YA khochu kvytok do Bernu.
Wanneer komt de trein in Wenen aan? Ко-и п---- при-у----у Ві--нь? Коли потяг прибуває у Відень? К-л- п-т-г п-и-у-а- у В-д-н-? ----------------------------- Коли потяг прибуває у Відень? 0
Ko-y-poty---prybuv-ye-u -id---? Koly potyah prybuvaye u Videnʹ? K-l- p-t-a- p-y-u-a-e u V-d-n-? ------------------------------- Koly potyah prybuvaye u Videnʹ?
Wanneer komt de trein in Moskou aan? Коли--отяг--риб--ає-- Мос-в-? Коли потяг прибуває в Москву? К-л- п-т-г п-и-у-а- в М-с-в-? ----------------------------- Коли потяг прибуває в Москву? 0
K-l- pot--h-pr--uv-y- v-M-s---? Koly potyah prybuvaye v Moskvu? K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v M-s-v-? ------------------------------- Koly potyah prybuvaye v Moskvu?
Wanneer komt de trein in Amsterdam aan? К--и по-я----и--в-є-в--м---рдам? Коли потяг прибуває в Амстердам? К-л- п-т-г п-и-у-а- в А-с-е-д-м- -------------------------------- Коли потяг прибуває в Амстердам? 0
Kol- ------ pr--u---- ----ste---m? Koly potyah prybuvaye v Amsterdam? K-l- p-t-a- p-y-u-a-e v A-s-e-d-m- ---------------------------------- Koly potyah prybuvaye v Amsterdam?
Moet ik overstappen? Чи ---и-е- ---о--н-а - -ересід---? Чи повинен / повинна я пересідати? Ч- п-в-н-н / п-в-н-а я п-р-с-д-т-? ---------------------------------- Чи повинен / повинна я пересідати? 0
C---p---n---/--ovyn-a--a ---e-i--t-? Chy povynen / povynna ya peresidaty? C-y p-v-n-n / p-v-n-a y- p-r-s-d-t-? ------------------------------------ Chy povynen / povynna ya peresidaty?
Vanaf welk perron vertrekt de trein? З-як-- к-лії -ідп-а-ля-ть-я п--яг? З якої колії відправляється потяг? З я-о- к-л-ї в-д-р-в-я-т-с- п-т-г- ---------------------------------- З якої колії відправляється потяг? 0
Z--a---̈ ko-ii-----pravlyay---s-- po-yah? Z yakoi- kolii- vidpravlyayetʹsya potyah? Z y-k-i- k-l-i- v-d-r-v-y-y-t-s-a p-t-a-? ----------------------------------------- Z yakoï koliï vidpravlyayetʹsya potyah?
Zijn er slaapwagens in de trein? Ч- є спал---- ---он------язі? Чи є спальний вагон у потязі? Ч- є с-а-ь-и- в-г-н у п-т-з-? ----------------------------- Чи є спальний вагон у потязі? 0
C-y -e---a--nyy̆ --hon u-po---z-? Chy ye spalʹnyy- vahon u potyazi? C-y y- s-a-ʹ-y-̆ v-h-n u p-t-a-i- --------------------------------- Chy ye spalʹnyy̆ vahon u potyazi?
Ik wil graag een enkeltje naar Brussel. Я --ч- кви--к в-о-ин-бі---- Б-юссе--. Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. Я х-ч- к-и-о- в о-и- б-к д- Б-ю-с-л-. ------------------------------------- Я хочу квиток в один бік до Брюсселя. 0
Y- kh--h- kvyt-- - o------k -o-Br-u-s-l-a. YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya. Y- k-o-h- k-y-o- v o-y- b-k d- B-y-s-e-y-. ------------------------------------------ YA khochu kvytok v odyn bik do Bryusselya.
Ik wil graag een retourtje Kopenhagen. Я-х-чу -в--о--ій -ви-о--д- К-пен-а--н-. Я хочу зворотній квиток до Копенгагена. Я х-ч- з-о-о-н-й к-и-о- д- К-п-н-а-е-а- --------------------------------------- Я хочу зворотній квиток до Копенгагена. 0
YA k-oc----v---t-i-- kvy-o-----Kope-hah--a. YA khochu zvorotniy- kvytok do Kopenhahena. Y- k-o-h- z-o-o-n-y- k-y-o- d- K-p-n-a-e-a- ------------------------------------------- YA khochu zvorotniy̆ kvytok do Kopenhahena.
Hoeveel kost een plaats in de slaapwagen? С-іл--и-кош--- --с-- - сп---н-м- в---н-? Скільки коштує місце в спальному вагоні? С-і-ь-и к-ш-у- м-с-е в с-а-ь-о-у в-г-н-? ---------------------------------------- Скільки коштує місце в спальному вагоні? 0
Sk---k--k---t--e-m-s----v -pa-ʹ-om--va----? Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni? S-i-ʹ-y k-s-t-y- m-s-s- v s-a-ʹ-o-u v-h-n-? ------------------------------------------- Skilʹky koshtuye mistse v spalʹnomu vahoni?

Taalverandering

De wereld, waarin wij leven, verandert zich elke dag. Daarom kan onze taal ook niet stagneren. Het blijft zich meer ontwikkelen, en het is zo dynamisch. Deze verandering kan invloed op alle gebieden van een taal hebben. Dat betekent dat het betrekking op verschillende aspecten heeft. De fonologische verandering heeft betrekking op het geluidssysteem van een taal. Bij de semantische verandering zal de betekenis van woorden veranderen. De lexicale verandering betreft veranderingen in de woordenschat. De grammaticale verandering gaat grammaticale structuren veranderen. De redenen voor taalkundige verandering zijn gevarieerd. Vaak zijn dat de economische redenen. Sprekers of schrijvers willen tijd en moeite besparen. Daarom gaan ze hun taal vereenvoudigen. Ook innovaties kunnen de taalverandering bevoordelen. Dit is bijvoorbeeld het geval als er nieuwe dingen worden uitgevonden. Deze dingen hebben een naam nodig, dan ontstaan ook nieuwe woorden. De meeste taalveranderingen zijn niet gepland. Het is een natuurlijk proces en gebeurt vaak automatisch. Sprekers kunnen hun taal ook bewust variëren. Ze doen dat om een bepaald effect te bereiken. Ook de invloed van vreemde talen bevordert de taalkundige veranderingen. Dit wordt vooral duidelijk in tijden van de globalisering. Vooral de Engelse taal gaat andere talen beïnvloeden. In bijna elke taal bevindt zich tegenwoordig Engelse woorden. Dit wordt anglicisme genoemd. De verandering van de taal werd sinds de oudheid al bekritiseerd of gevreesd. Daarmee is de taalverandering een positief teken. Omdat het bewijst: Onze taal is levend - net als wij!
Wist je dat?
De Perzische taal behoort tot de Iraanse talen. Het wordt voornamelijk gesproken in Iran, Afghanistan en Tadzjikistan. Maar ook in andere landen is het een belangrijke taal. Hiertoe behoren Oezbekistan, Turkmenistan, Bahrein, Irak en India. Voor ongeveer 70 miljoen mensen is Perzisch de moedertaal. Daarnaast zijn er nog minstens 50 miljoen mensen die tweetalen spreken. Afhankelijk van de regio worden verschillende dialecten gebruikt. In Iran wordt de Teheraanse dialect beschouwd als standaard gesproken taal. Daarnaast moet echter de geschreven taal nog als officiële Perzisch geleerd worden. Het Perzische tekensysteem is een variant van het Arabische alfabet. Goederen kent de Perzische taal niet. Daarnaast zijn er geen grammaticale geslachten. Vroeger was Perzisch de belangrijke verkeerstaal van het oosten. Degenen die Perzisch leren, ontdekt al snel een fascinerende cultuur. En de Perzische literatuur behoort tot de belangrijkste ter wereld...