Taalgids

nl Bijzinnen met dat 2   »   tl Subordinate clauses: that 2

92 [tweeënnegentig]

Bijzinnen met dat 2

Bijzinnen met dat 2

92 [siyamnapu’t dalawa]

Subordinate clauses: that 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Tagalog Geluid meer
Het ergert me dat je snurkt. N---n-s --- -- hum--i-ik---. Naiinis ako na humihilik ka. N-i-n-s a-o n- h-m-h-l-k k-. ---------------------------- Naiinis ako na humihilik ka. 0
Het ergert me dat je zoveel bier drinkt. N----is-a---d-h-l---g-d--i-mo-g--n-no- n--alak. Naiinis ako dahil ang dami mong ininom na alak. N-i-n-s a-o d-h-l a-g d-m- m-n- i-i-o- n- a-a-. ----------------------------------------------- Naiinis ako dahil ang dami mong ininom na alak. 0
Het ergert me dat je zo laat komt. Nai--i--a-- n- h-li -a--an----mat-ng. Naiinis ako na huli ka nang dumating. N-i-n-s a-o n- h-l- k- n-n- d-m-t-n-. ------------------------------------- Naiinis ako na huli ka nang dumating. 0
Ik denk dat hij een arts nodig heeft. Sa--i------o-na----la--a--n--a -- dok--r. Sa tingin ko na kailangan niya ng doktor. S- t-n-i- k- n- k-i-a-g-n n-y- n- d-k-o-. ----------------------------------------- Sa tingin ko na kailangan niya ng doktor. 0
Ik denk dat hij ziek is. Sa -i-g-n--- -a may ---i- siy-. Sa tingin ko na may sakit siya. S- t-n-i- k- n- m-y s-k-t s-y-. ------------------------------- Sa tingin ko na may sakit siya. 0
Ik denk dat hij nu slaapt. S- ti-g-n--o-n- ---u-ul-g--a -i-- n-ayon. Sa tingin ko na natutulog na siya ngayon. S- t-n-i- k- n- n-t-t-l-g n- s-y- n-a-o-. ----------------------------------------- Sa tingin ko na natutulog na siya ngayon. 0
Wij hopen dat hij met onze dochter trouwt. U-aasa -----na-pak-sa-an----a ang -m-n- ---k -a-----e. Umaasa kami na pakasalan niya ang aming anak na babae. U-a-s- k-m- n- p-k-s-l-n n-y- a-g a-i-g a-a- n- b-b-e- ------------------------------------------------------ Umaasa kami na pakasalan niya ang aming anak na babae. 0
Wij hopen dat hij veel geld heeft. Um-a-a k-m---- m-yr--n--i-an--m-----n-----a. Umaasa kami na mayroon siyang maraming pera. U-a-s- k-m- n- m-y-o-n s-y-n- m-r-m-n- p-r-. -------------------------------------------- Umaasa kami na mayroon siyang maraming pera. 0
Wij hopen dat hij miljonair is. U-a-s- k----na-mil-o-a--- s-y-. Umaasa kami na milyonaryo siya. U-a-s- k-m- n- m-l-o-a-y- s-y-. ------------------------------- Umaasa kami na milyonaryo siya. 0
Ik heb gehoord dat je vrouw een ongeluk heeft gehad. Nar-n-------a n---si--n-e a---a-a-a mo. Narinig ko na naaksidente ang asawa mo. N-r-n-g k- n- n-a-s-d-n-e a-g a-a-a m-. --------------------------------------- Narinig ko na naaksidente ang asawa mo. 0
Ik heb gehoord dat ze in het ziekenhuis ligt. N----ig ------na-a -sp--al --y-. Narinig ko na nasa ospital siya. N-r-n-g k- n- n-s- o-p-t-l s-y-. -------------------------------- Narinig ko na nasa ospital siya. 0
Ik heb gehoord dat je auto helemaal stuk is. N---n-- ko--a s-rang--i-a a-- -yon--sasak-a-. Narinig ko na sirang-sira ang iyong sasakyan. N-r-n-g k- n- s-r-n---i-a a-g i-o-g s-s-k-a-. --------------------------------------------- Narinig ko na sirang-sira ang iyong sasakyan. 0
Ik vind het fijn dat u gekomen bent. Na-u--w- ak- na-dumati-g-k-.---M-s--a ----n- d-ma---- --. Natutuwa ako na dumating ka. / Masaya ako na dumating ka. N-t-t-w- a-o n- d-m-t-n- k-. / M-s-y- a-o n- d-m-t-n- k-. --------------------------------------------------------- Natutuwa ako na dumating ka. / Masaya ako na dumating ka. 0
Ik ben blij dat u belangstelling heeft. N--ut--a --o--- -nt-r--a-- --. - M---ya-a-- n- --tere---o -a. Natutuwa ako na interesado ka. / Masaya ako na interesado ka. N-t-t-w- a-o n- i-t-r-s-d- k-. / M-s-y- a-o n- i-t-r-s-d- k-. ------------------------------------------------------------- Natutuwa ako na interesado ka. / Masaya ako na interesado ka. 0
Ik ben blij dat u het huis wilt kopen. N--u-u-a-a-- na-n-is m-n--b--hi- -n---a-a-.----as--a a-o-na -u--o -on--bi---n a----a---. Natutuwa ako na nais mong bilhin ang bahay. / Masaya ako na gusto mong bilhin ang bahay. N-t-t-w- a-o n- n-i- m-n- b-l-i- a-g b-h-y- / M-s-y- a-o n- g-s-o m-n- b-l-i- a-g b-h-y- ---------------------------------------------------------------------------------------- Natutuwa ako na nais mong bilhin ang bahay. / Masaya ako na gusto mong bilhin ang bahay. 0
Ik ben bang dat de laatste bus al weg is. N---t-------- na--m-li- na --g-h-l-ng----. Natatakot ako na umalis na ang huling bus. N-t-t-k-t a-o n- u-a-i- n- a-g h-l-n- b-s- ------------------------------------------ Natatakot ako na umalis na ang huling bus. 0
Ik ben bang dat we een taxi moeten nemen. Ki---ab--a- ako na --ka-ka-l-nga--na--n- s--a--y ------i. Kinakabahan ako na baka kailangan nating sumakay ng taxi. K-n-k-b-h-n a-o n- b-k- k-i-a-g-n n-t-n- s-m-k-y n- t-x-. --------------------------------------------------------- Kinakabahan ako na baka kailangan nating sumakay ng taxi. 0
Ik ben bang dat ik geen geld bij me heb. Ki--k--aha--a-o na-ba-a wal- na--k-ng ----. Kinakabahan ako na baka wala na akong pera. K-n-k-b-h-n a-o n- b-k- w-l- n- a-o-g p-r-. ------------------------------------------- Kinakabahan ako na baka wala na akong pera. 0

Van gebaar naar taal

Wanneer we gaan spreken of luisteren, hebben onze hersenen veel te doen. Het moet de taalkundige signalen verwerken. Ook gebaren en symbolen zijn taalkundige signalen. Het bestond al vóór de menselijke taal. Sommige tekens worden in alle culturen begrepen. Andere tekens moeten geleerd worden. Ze zijn op zichzelf niet te begrijpen. Gebaren en symbolen worden als taal verwerkt. En ze worden in dezelfde hersengebied verwerkt! Dit blijkt een nieuw onderzoek. Onderzoekers hebben een aantal proefpersonen getest. Deze personen moesten een aantal videoclips bekijken. Terwijl ze de clip bekeken, werden hun hersenactiviteit gemeten. In sommige clips werden verschillende dingen uitgedrukt. Dit werd gedaan met bewegingen, symbolen en talen. De andere testgroep heeft andere videoclips bekeken. Deze video's waren onzinnige clips. Talen, gebaren en symbolen bestonden niet. Ze hadden geen betekenis. Door het meten zagen de onderzoekers wat en waar het verwerkt was. Ze konden de hersenactiviteit van proefpersonen met elkaar vergelijken. Alles wat een betekenis had, werd in dezelfde gebied geanalyseerd. Het resultaat van dit experiment is zeer interessant. Het laat zien hoe onze hersenen een nieuwe taal hebben geleerd. Ten eerste moesten ze met gebaren communiceren. Later ontwikkelde het een taal. Ook moesten de hersenen leren de taal als gebaren verwerken. En uiteraard heeft het daarmee de oude versie gewoon gewijzigd...