Taalgids

nl Verleden tijd van modale werkwoorden 2   »   bs Prošlost modalnih glagola 2

88 [achtentachtig]

Verleden tijd van modale werkwoorden 2

Verleden tijd van modale werkwoorden 2

88 [osamdeset i osam]

Prošlost modalnih glagola 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bosnisch Geluid meer
Mijn zoon wilde niet met de pop spelen. Mo--s---ne-ht--d--se ig-a-- s--lut--m. Moj sin ne htjede se igrati sa lutkom. M-j s-n n- h-j-d- s- i-r-t- s- l-t-o-. -------------------------------------- Moj sin ne htjede se igrati sa lutkom. 0
Mijn dochter wilde niet voetballen. M-ja-kće-k- n--h-j-de ----t--fu-bal. Moja kćerka ne htjede igrati fudbal. M-j- k-e-k- n- h-j-d- i-r-t- f-d-a-. ------------------------------------ Moja kćerka ne htjede igrati fudbal. 0
Mijn vrouw wilde niet met mij schaken. Mo---žen- -- -t-e-e ig--t- šah--a--n--. Moja žena ne htjede igrati šah sa mnom. M-j- ž-n- n- h-j-d- i-r-t- š-h s- m-o-. --------------------------------------- Moja žena ne htjede igrati šah sa mnom. 0
Mijn kinderen wilden geen wandeling maken. M-ja-dj--a--e-ht--------ći----etnj-. Moja djeca ne htjedoše ići u šetnju. M-j- d-e-a n- h-j-d-š- i-i u š-t-j-. ------------------------------------ Moja djeca ne htjedoše ići u šetnju. 0
Zij wilden de kamer niet opruimen. O-- n----je-oš--posp-e-it- -ob-. Oni ne htjedoše pospremiti sobu. O-i n- h-j-d-š- p-s-r-m-t- s-b-. -------------------------------- Oni ne htjedoše pospremiti sobu. 0
Zij wilden niet naar bed gaan. O-i-n- htj-doše ----u -rev-t. Oni ne htjedoše ići u krevet. O-i n- h-j-d-š- i-i u k-e-e-. ----------------------------- Oni ne htjedoše ići u krevet. 0
Hij mocht geen ijs eten. O- ne smje-e-je--- ---do---. On ne smjede jesti sladoled. O- n- s-j-d- j-s-i s-a-o-e-. ---------------------------- On ne smjede jesti sladoled. 0
Hij mocht geen chocolade eten. On -e--mjede --s-i--okola-u. On ne smjede jesti čokoladu. O- n- s-j-d- j-s-i č-k-l-d-. ---------------------------- On ne smjede jesti čokoladu. 0
Hij mocht geen snoepje eten. O--n- -mj--- --sti-b-m-o-e. On ne smjede jesti bombone. O- n- s-j-d- j-s-i b-m-o-e- --------------------------- On ne smjede jesti bombone. 0
Ik mocht een wens doen. J----j---h n-što----e-jeti. Ja smjedoh nešto zaželjeti. J- s-j-d-h n-š-o z-ž-l-e-i- --------------------------- Ja smjedoh nešto zaželjeti. 0
Ik mocht een jurk kopen. J----je-o--k--it--se-i hal--n-. Ja smjedoh kupiti sebi haljinu. J- s-j-d-h k-p-t- s-b- h-l-i-u- ------------------------------- Ja smjedoh kupiti sebi haljinu. 0
Ik mocht een bonbon nemen. J- sm-e--h ---ti---b- j---u---alin-. Ja smjedoh uzeti sebi jednu pralinu. J- s-j-d-h u-e-i s-b- j-d-u p-a-i-u- ------------------------------------ Ja smjedoh uzeti sebi jednu pralinu. 0
Mocht je in het vliegtuig roken? Da l---- --je-o-puš--- u-a--onu? Da li se smjelo pušiti u avionu? D- l- s- s-j-l- p-š-t- u a-i-n-? -------------------------------- Da li se smjelo pušiti u avionu? 0
Mocht je in het ziekenhuis bier drinken? D- -- -----j--o-p-t- -i-o-u b-ln---? Da li se smjelo piti pivo u bolnici? D- l- s- s-j-l- p-t- p-v- u b-l-i-i- ------------------------------------ Da li se smjelo piti pivo u bolnici? 0
Mocht je de hond meenemen in het hotel? D- li -e--m-e-o--o--s-i -s- ----t--? Da li se smjelo povesti psa u hotel? D- l- s- s-j-l- p-v-s-i p-a u h-t-l- ------------------------------------ Da li se smjelo povesti psa u hotel? 0
In de vakantie mochten de kinderen lang buiten blijven. Djeca-s- za -rij-m---r---i-a ---ela dugo o--at--v-ni. Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. D-e-a s- z- v-i-e-e p-a-n-k- s-j-l- d-g- o-t-t- v-n-. ----------------------------------------------------- Djeca su za vrijeme praznika smjela dugo ostati vani. 0
Zij mochten lang op de binnenplaats spelen. S-j--a--u-s- du---i-ra-- ----ori-t-. Smjela su se dugo igrati u dvorištu. S-j-l- s- s- d-g- i-r-t- u d-o-i-t-. ------------------------------------ Smjela su se dugo igrati u dvorištu. 0
Zij mochten lang opblijven. S---l---u du-o -sta-i --dn-. Smjela su dugo ostati budna. S-j-l- s- d-g- o-t-t- b-d-a- ---------------------------- Smjela su dugo ostati budna. 0

Tips tegen het vergeten

Het leren gaat er niet altijd gemakkelijk aan toe. Ook al is het leuk, het kan vermoeiend zijn. We zijn erg blij als we iets geleerd hebben. We zijn trots op onszelf en op onze vooruitgang. Helaas kunnen we alles wat leren heel snel weer vergeten. Vooral bij talen is dat vaak een probleem. De meesten mensen leren op school één of meer talen. Na het afronden van de school gaat deze kennis vaak verloren. Wij spreken de taal bijna niet meer. Gedurende de dag overheerst meestal de moedertaal. Vele vreemde talen worden alleen nog tijdens de vakantie gebruikt. De kennis gaat snel verloren als het niet regelmatig wordt geactiveerd. Onze hersenen heeft oefening nodig. Je zou kunnen zeggen dat het als een spier gaat functioneren. Deze spier moet bewegen, anders zal hij zwakker worden. Maar er zijn manieren om het vergeten te voorkomen. Het is van groot belang dat de taal opnieuw gebruikt wordt. Daarbij kunnen vaste rituelen helpen. U kunt een klein programma voor verschillende dagen van de week maken. Op maandag kunt u bijvoorbeeld een boek in een vreemde taal lezen. Enkele buitenlandse radiozenders kunt u op woensdag beluisteren. Op vrijdag kunt u een dagboek in een vreemde taal schrijven. Op deze manier gaat u het lezen, luisteren en schijven uitwisselen. Daardoor wordt de kennis op verschillende manieren geactiveerd. Een half uur is al genoeg om al deze oefeningen uit te voeren. Maar het is van groot belang dat u het regelmatig gaat beoefenen! Uit onderzoek blijkt wanneer het eenmaal geleerd is, dat het voor tientallen jaren in de hersenen zal blijven. Het moet daarom vaak uit de kast getrokken worden...