Taalgids

nl iets willen   »   bs nešto htjeti

71 [eenenzeventig]

iets willen

iets willen

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Bosnisch Geluid meer
Wat willen jullie? Št- ---et--vi? Šta hoćete vi? Š-a h-ć-t- v-? -------------- Šta hoćete vi? 0
Willen jullie voetballen? Hoć--e -- -- ----t--fud--l? Hoćete li vi igrati fudbal? H-ć-t- l- v- i-r-t- f-d-a-? --------------------------- Hoćete li vi igrati fudbal? 0
Willen jullie vrienden bezoeken? Hoć----li -i-pos-e--t- ---j-----e? Hoćete li vi posjetiti prijatelje? H-ć-t- l- v- p-s-e-i-i p-i-a-e-j-? ---------------------------------- Hoćete li vi posjetiti prijatelje? 0
willen h--e-i htjeti h-j-t- ------ htjeti 0
Ik wil niet te laat komen. Ja -- ----- --i-i---sno. Ja ne želim stići kasno. J- n- ž-l-m s-i-i k-s-o- ------------------------ Ja ne želim stići kasno. 0
Ik wil niet weggaan. J- ne-u-da --e----mo. Ja neću da idem tamo. J- n-ć- d- i-e- t-m-. --------------------- Ja neću da idem tamo. 0
Ik wil naar huis gaan. Ja-h-ć- da--dem --ći. Ja hoću da idem kući. J- h-ć- d- i-e- k-ć-. --------------------- Ja hoću da idem kući. 0
Ik wil thuis blijven. J- hoć--d- -s---em---d-kuće. Ja hoću da ostanem kod kuće. J- h-ć- d- o-t-n-m k-d k-ć-. ---------------------------- Ja hoću da ostanem kod kuće. 0
Ik wil alleen zijn. Ja--o-u -- --de--s-m - sa-a. Ja hoću da budem sam / sama. J- h-ć- d- b-d-m s-m / s-m-. ---------------------------- Ja hoću da budem sam / sama. 0
Wil je hier blijven? H-ć-š -i--s-a---o-dje? Hoćeš li ostati ovdje? H-ć-š l- o-t-t- o-d-e- ---------------------- Hoćeš li ostati ovdje? 0
Wil je hier eten? H-će--l----s-i o-dje? Hoćeš li jesti ovdje? H-ć-š l- j-s-i o-d-e- --------------------- Hoćeš li jesti ovdje? 0
Wil je hier slapen? Ho--š li-o-d-e ---va--? Hoćeš li ovdje spavati? H-ć-š l- o-d-e s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovdje spavati? 0
Wilt u morgen vertrekken? Hoćet---- sutr- o-put-v-ti? Hoćete li sutra otputovati? H-ć-t- l- s-t-a o-p-t-v-t-? --------------------------- Hoćete li sutra otputovati? 0
Wilt u tot morgen blijven? Ho-e-e -i os-a-i--o -ut-a? Hoćete li ostati do sutra? H-ć-t- l- o-t-t- d- s-t-a- -------------------------- Hoćete li ostati do sutra? 0
Wilt u de rekening morgen pas betalen? H-će----- --č-- ---tit---u--a? Hoćete li račun platiti sutra? H-ć-t- l- r-č-n p-a-i-i s-t-a- ------------------------------ Hoćete li račun platiti sutra? 0
Willen jullie naar de disco? Ho--t--l- --disko? Hoćete li u disko? H-ć-t- l- u d-s-o- ------------------ Hoćete li u disko? 0
Willen jullie naar de bioscoop? Ho---- -i-u--i-o? Hoćete li u kino? H-ć-t- l- u k-n-? ----------------- Hoćete li u kino? 0
Willen jullie naar het café? H--e-- -i-u----ić? Hoćete li u kafić? H-ć-t- l- u k-f-ć- ------------------ Hoćete li u kafić? 0

Indonesië, het land van vele talen

De Republiek Indonesië is één van de grootste landen ter wereld. Ongeveer 240 miljoen mensen wonen op het eiland Deze mensen behoren tot verschillende etnische groepen. Er wordt geschat dat er bijna 500 etnische groepen in Indonesië zijn. Deze groepen hebben vele verschillende culturele tradities. En ze spreken ook verschillende talen! Ongeveer 250 talen worden er in Indonesië gesproken. Daarnaast zijn ook veel dialecten. Indonesische talen worden meestal naar etnische groepen ingedeeld. Er zijn bijvoorbeeld de Javaanse of Balinese taal. Deze verscheidenheid aan talen leidt natuurlijk tot problemen. Het belemmert de efficiëntie van de economie en management. In Indonesië werd dan ook een nationale taal geïntroduceerd. Sinds de onafhankelijkheid in 1945 is het Bahasa Indonesia de officiële taal. Op alle scholen wordt het naast de moedertaal onderwezen. Toch spreken niet alle inwoners van Indonesië deze taal. Slechts 70% van de Indonesiërs spreken Bahasa Indonesia. Voor "slechts" 20 miljoen mensen is de moedertaal Bahasa Indonesia. De vele regionale talen zijn nog steeds van groot belang. Indonesisch is bijzonder interessant voor taalvrienden. Omdat het leren van Indonesisch vele voordelen heeft. De taal wordt als relatief eenvoudig gezien. De grammaticaregels kunnen snel worden geleerd. Bij het uitspreken kan op de schrijfwijze worden georiënteerd. Ook de spelling is niet moeilijk. Veel Indonesische woorden zijn afgeleid van andere talen. En: Indonesisch zal spoedig één van de belangrijkste talen zal zijn... Dat zijn genoeg redenen om het te gaan leren, toch?