ਪ੍ਹੈਰਾ ਕਿਤਾਬ

pa ਰਸਤਾ ਪੁੱਛਣ ਦੇ ਲਈ   »   bn রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

40 [ਚਾਲੀ]

ਰਸਤਾ ਪੁੱਛਣ ਦੇ ਲਈ

ਰਸਤਾ ਪੁੱਛਣ ਦੇ ਲਈ

৪০ [চল্লিশ]

40 [calliśa]

রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

[rāstā jijñāsā karā]

ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:   
ਪੰਜਾਬੀ ਬੰਗਾਲੀ ਖੇਡੋ ਹੋਰ
ਇੱਕ ਮਿੰਟ! / ਮਾਫ ਕਰਨਾ, মা- ক----! মাফ করবেন! 0
m---- k-------! mā--- k-------! māpha karabēna! m-p-a k-r-b-n-! --------------!
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? আপ-- ক- আ---- স------ ক--- প----? আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? 0
Ā---- k- ā---- s------ k----- p-----? Āp--- k- ā---- s------ k----- p-----? Āpani ki āmākē sāhāyya karatē pārēna? Ā-a-i k- ā-ā-ē s-h-y-a k-r-t- p-r-n-? ------------------------------------?
ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? এখ--- আ------ ক---- ভ-- র---------- আ--? এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? 0
Ē----- ā------ k------ b---- r--------- ā---? Ēk---- ā------ k------ b---- r--------- ā---? Ēkhānē āsēpāśē kōthāẏa bhāla rēsṭurēnṭa āchē? Ē-h-n- ā-ē-ā-ē k-t-ā-a b-ā-a r-s-u-ē-ṭ- ā-h-? --------------------------------------------?
ਉਸ ਮੋੜ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਮੁੜੋ। ওই ক---- থ--- ব-- দ--- ব--- ন-- ৷ ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ 0
Ō'i k----- t---- b--̐ d--- b--̐k- n--- Ō'- k----- t---- b--- d--- b----- n--a Ō'i kōṇēra thēkē bām̐ dikē bām̐ka nina Ō'i k-ṇ-r- t-ē-ē b-m̐ d-k- b-m̐k- n-n- -'------------------̐---------̐-------
ਫਿਰ ਥੋੜ੍ਹਾ ਸਿੱਧਾ ਜਾਓ। তা---- ক------- স--- য-- ৷ তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ 0
t------- k--------- s--- y--- tā------ k--------- s--- y--a tāraparē kichukṣaṇa sōjā yāna t-r-p-r- k-c-u-ṣ-ṇ- s-j- y-n- -----------------------------
ਫਿਰ ਇੱਕ ਸੌ ਮੀਟਰ ਸੱਜਾ ਪਾਸੇ ਜਾਓ। তা---- এ-- ম------ ম- ড-- দ--- য-- ৷ তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ 0
t------- ē---- m------- m--- ḍ--- d--- y--- tā------ ē---- m------- m--- ḍ--- d--- y--a tāraparē ēkaśa miṭārēra mata ḍāna dikē yāna t-r-p-r- ē-a-a m-ṭ-r-r- m-t- ḍ-n- d-k- y-n- -------------------------------------------
ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। আপ-- ব--- ক--- য--- প---- ৷ আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ 0
ā---- b--- k---'ō y--- p----- āp--- b--- k----- y--- p----a āpani bāsē karē'ō yētē pārēna ā-a-i b-s- k-r-'ō y-t- p-r-n- ---------------'-------------
ਤੁਸੀਂ ਟ੍ਰਾਮ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। আপ-- ট----- ক--- য--- প---- ৷ আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ 0
ā---- ṭ---- k---'ō y--- p----- āp--- ṭ---- k----- y--- p----a āpani ṭrāmē karē'ō yētē pārēna ā-a-i ṭ-ā-ē k-r-'ō y-t- p-r-n- ----------------'-------------
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਵੀ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ। আপ-- আ---- গ---- ক--- আ---- অ----- ক--- প---- ৷ আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ 0
ā---- ā------ g--- k---'ō ā---- a-------- k----- p----- āp--- ā------ g--- k----- ā---- a-------- k----- p----a āpani āpanāra gāṛī karē'ō āmākē anusaraṇa karatē pārēna ā-a-i ā-a-ā-a g-ṛ- k-r-'ō ā-ā-ē a-u-a-a-a k-r-t- p-r-n- -----------------------'-------------------------------
ਮੈਂ ਫੁਟਬਾਲ ਦੇ ਸਟੇਡੀਅਮ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ? আম- ফ---- স--------- ক----- য--? আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? 0
ā-- p-------- s-------- k------ y---? ām- p-------- s-------- k------ y---? āmi phuṭabala sṭēḍiẏāmē kībhābē yāba? ā-i p-u-a-a-a s-ē-i-ā-ē k-b-ā-ē y-b-? ------------------------------------?
ਪੁਲ ਦੇ ਉਸ ਪਾਰ ਚੱਲੋ। পু- (স---) প-- হ-- য--! পুল (সেতু) পার হয়ে যান! 0
P--- (s---) p--- h--- y---! Pu-- (s---) p--- h--- y---! Pula (sētu) pāra haẏē yāna! P-l- (s-t-) p-r- h-ẏ- y-n-! -----(----)---------------!
ਸੁਰੰਗ ਵਿੱਚੋਂ ਜਾਓ। টা----- ম--- দ--- য--! টানেলের মধ্য দিয়ে যান! 0
Ṭ------- m----- d--- y---! Ṭā------ m----- d--- y---! Ṭānēlēra madhya diẏē yāna! Ṭ-n-l-r- m-d-y- d-ẏ- y-n-! -------------------------!
ਤੀਸਰੇ ਸਿਗਨਲ ਤੱਕ ਜਾਓ। তৃ--- স------- ন- আ-- প------ গ---- চ----- য-- ৷ তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ 0
T-̥t--- s----'y--- n- ā-- p------- g--- c----- y--- Tr----- s--------- n- ā-- p------- g--- c----- y--a Tr̥tīẏa sigan'yāla nā āsā paryanta gāṛī cāliẏē yāna T-̥t-ẏ- s-g-n'y-l- n- ā-ā p-r-a-t- g-ṛ- c-l-ẏ- y-n- --̥----------'-------------------------------------
ਫਿਰ ਪਹਿਲੇ ਰਸਤੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਮੁੜੋ। তা---- আ---- ড------- প---- র------ ব--- ন-- ৷ তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ 0
t------- ā------ ḍ--------- p------- r------ b--̐k- n--- tā------ ā------ ḍ--------- p------- r------ b----- n--a tāraparē āpanāra ḍānadikēra prathama rāstāẏa bām̐ka nina t-r-p-r- ā-a-ā-a ḍ-n-d-k-r- p-a-h-m- r-s-ā-a b-m̐k- n-n- ------------------------------------------------̐-------
ਫਿਰ ਅਗਲੇ ਚੌਰਾਹੇ ਤੋਂ ਸਿੱਧੇ ਜਾਓ। তা---- স--- প------ চ------- প-- হ-- য-- ৷ তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ 0
t------- s--- p-------- c------- p--- h--- y--- tā------ s--- p-------- c------- p--- h--- y--a tāraparē sōjā parabartī caurāstā pāra haẏē yāna t-r-p-r- s-j- p-r-b-r-ī c-u-ā-t- p-r- h-ẏ- y-n- -----------------------------------------------
ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ ਤੱਕ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ? মা- ক----- আ-- ব---- ব---- প------ ক----- য--? মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? 0
m---- k-------, ā-- b----- b------ p------- k------ y---? mā--- k-------- ā-- b----- b------ p------- k------ y---? māpha karabēna, āmi bimāna bandara paryanta kībhābē yāba? m-p-a k-r-b-n-, ā-i b-m-n- b-n-a-a p-r-a-t- k-b-ā-ē y-b-? --------------,-----------------------------------------?
ਸਭਤੋਂ ਵਧੀਆ, ਮੈਟਰੋ ਤੋਂ ਜਾਓ। সব---- ভ-- হ- য-- আ--- প---- র-- / স----- দ--- য-- ৷ সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ 0
S-------- b---- h--- y--- ā---- p----- r--- / s---'ō-- d--- y--- Sa------- b---- h--- y--- ā---- p----- r--- / s------- d--- y--a Sabathēkē bhāla haẏa yadi āpani pātāla rēla / sāba'ōẏē diẏē yāna S-b-t-ē-ē b-ā-a h-ẏ- y-d- ā-a-i p-t-l- r-l- / s-b-'ō-ē d-ẏ- y-n- --------------------------------------------/-----'-------------
ਆਖਰੀ ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੱਕ ਜਾਓ। সো-- এ------ শ-- স--- প------ চ-- য-- ৷ সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ 0
s--- ē------ ś--- s---- p------- c--- y--- sō-- ē------ ś--- s---- p------- c--- y--a sōjā ēkēbārē śēṣa sṭapa paryanta calē yāna s-j- ē-ē-ā-ē ś-ṣ- s-a-a p-r-a-t- c-l- y-n- ------------------------------------------

ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ

ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਿਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਬੋਲੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਵੀ ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਇਨਸਾਨਾਂ ਵਾਂਗ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਭਾਵ, ਉਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਮੁਢਲੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਰੇਕ ਜਾਨਵਰ ਨਸਲ ਦੀ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇੱਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਸਿਉਂਕਾਂ ਵੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਖ਼ਤਰੇ ਸਮੇਂ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਉੱਤੇ ਪਟਾਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਚੋਕੰਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਢੰਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਦੂਜੀਆਂ ਜਾਨਵਰ ਨਸਲਾਂ ਦੁਸ਼ਮਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ 'ਤੇ ਸੀਟੀ ਮਾਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਮਧੂਮੱਖੀਆਂ ਨਾਚ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਉਹ ਦੂਜੀਆਂ ਮਧੂਮੱਖੀਆਂ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿ ਖਾਣ ਵਾਲਾ ਸਮਾਨ ਕਿੱਥੇ ਹੈ। ਵ੍ਹੇਲ ਮੱਛੀਆਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ 5,000 ਕਿਲੋਮੀਟਰ ਦੀ ਦੂਰੀ ਤੋਂ ਵੀ ਸੁਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗਾਣਿਆਂ ਰਾਹੀਂ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਹਾਥੀ ਵੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਧੁਨੀ-ਸੰਕੇਤ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਪਰ ਇਨਸਾਨ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ। ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬਹੁਤ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਗਾਣਿਆਂ ਦੇ ਸੁਮੇਲ ਨਾਲ ਬਣੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਧੁਨੀ, ਰਸਾਇਣਿਕ ਅਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼-ਸੰਬੰਧੀ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸਤੋਂ ਛੁੱਟ, ਜਾਨਵਰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਇਸ਼ਾਰਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੱਕ, ਇਨਸਾਨਾਂ ਨੇ ਪਾਲਤੂ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖ ਲਈ ਹੈ। ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੁੱਤੇ ਕਦੋਂ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਬਿੱਲੀਆਂ ਕਦੋਂ ਇਕੱਲੀਆਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਪਰ, ਕੁੱਤੇ ਅਤੇ ਬਿੱਲੀਆਂ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਦੇ ਹਨ। ਕਝ ਸੰਕੇਤ ਬਿਲਕੁਲ ਉਲਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਦੋ ਜਾਨਵਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ। ਪਰ ਇਹ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਸ ਨਾਲ ਕੁੱਤਿਆਂ ਅਤੇ ਬਿੱਲੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਸਲਈ ਜਾਨਵਰ ਵੀ ਗ਼ਲਤਫ਼ਹਿਮੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਲੜਦੇ ਹਨ...