Rozmówki

pl Na basenie   »   pt Na piscina

50 [pięćdziesiąt]

Na basenie

Na basenie

50 [cinquenta]

Na piscina

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski portugalski (PT) Bawić się Więcej
Dzisiaj jest gorąco. H-j---s-----lo-. Hoje está calor. H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
Pójdziemy na basen? V-mos ---isc--a? Vamos à piscina? V-m-s à p-s-i-a- ---------------- Vamos à piscina? 0
Masz ochotę pójść popływać? E-tás--om vo-ta-e--e ------is-i-a? Estás com vontade de ir à piscina? E-t-s c-m v-n-a-e d- i- à p-s-i-a- ---------------------------------- Estás com vontade de ir à piscina? 0
Masz ręcznik? T-n--u-a toalh-? Tens uma toalha? T-n- u-a t-a-h-? ---------------- Tens uma toalha? 0
Masz kąpielówki? T--s c-----s d----n-o? Tens calções de banho? T-n- c-l-õ-s d- b-n-o- ---------------------- Tens calções de banho? 0
Masz strój kąpielowy? Te-s-u- fa-o de ba-h-? Tens um fato de banho? T-n- u- f-t- d- b-n-o- ---------------------- Tens um fato de banho? 0
Umiesz pływać? C-n-e-ues-n--a-? Consegues nadar? C-n-e-u-s n-d-r- ---------------- Consegues nadar? 0
Umiesz nurkować? C--s--u-s-m---ul-a-? Consegues mergulhar? C-n-e-u-s m-r-u-h-r- -------------------- Consegues mergulhar? 0
Umiesz skakać do wody? Co----ues----t-- par--- ág--? Consegues saltar para a água? C-n-e-u-s s-l-a- p-r- a á-u-? ----------------------------- Consegues saltar para a água? 0
Gdzie jest prysznic? O-de---que-es-á o-c--v---o? Onde é que está o chuveiro? O-d- é q-e e-t- o c-u-e-r-? --------------------------- Onde é que está o chuveiro? 0
Gdzie jest przebieralnia? Onde é--ue-e---o-os-b-l-e-ri--? Onde é que estão os balneários? O-d- é q-e e-t-o o- b-l-e-r-o-? ------------------------------- Onde é que estão os balneários? 0
Gdzie są okulary do pływania? Onde --qu---st-o os---ul-s--a n-t--ã-? Onde é que estão os óculos da natação? O-d- é q-e e-t-o o- ó-u-o- d- n-t-ç-o- -------------------------------------- Onde é que estão os óculos da natação? 0
Czy ta woda jest głęboka? A ---a-- fu-d-? A água é funda? A á-u- é f-n-a- --------------- A água é funda? 0
Czy ta woda jest czysta? A -gua -s-á--i---? A água está limpa? A á-u- e-t- l-m-a- ------------------ A água está limpa? 0
Czy ta woda jest ciepła? A --u- es-- q---te? A água está quente? A á-u- e-t- q-e-t-? ------------------- A água está quente? 0
Zimno mi. Es-o- -om---io. Estou com frio. E-t-u c-m f-i-. --------------- Estou com frio. 0
Woda jest za zimna. A -g-a e-tá--ri--de ma-s. A água está fria de mais. A á-u- e-t- f-i- d- m-i-. ------------------------- A água está fria de mais. 0
Wychodzę już z wody. Eu -----a---da-á---. Eu vou sair da água. E- v-u s-i- d- á-u-. -------------------- Eu vou sair da água. 0

Nieznane języki

Na świecie istnieje kilka tysięcy różnych języków. Językoznawcy oceniają, że jest ich 6000 do 7000. Dokładna liczba jednak nie jest do dziś znana. Jest to spowodowane tym, że jest jeszcze wiele nieodkrytych języków. Języki te używane są przede wszystkim w odległych regionach. Przykładem takiego regionu jest obszar Amazonki. Jest tam wiele ludów żyjących w odosobnieniu. Nie mają żadnego kontaktu z innymi kulturami. Mimo to oni wszyscy mają oczywiście własny język. Również w innych częściach Ziemi istnieją jeszcze nieznane języki. Ile języków jest w Afryce Środkowej, jeszcze nie wiemy. Także Nowa Gwinea nie została jeszcze całkiem zbadana pod względem językowym. Kiedy zostaje odkryty nowy język, jest to zawsze rodzaj sensacji. Przed dwoma laty naukowcy odkryli język koro. Koro używany jest w małych wioskach na połnocy Indii. Tylko około 1000 ludzi zna ten język. Jest to język wyłacznie mówiony. W pisemnej formie koro nie istnieje. Naukowcy zastanawiają się, jak koro mogło przetrwać tak długo. Koro należy do rodziny tybeto - birmańskiej. W całej Azji istnieje około 300 takich języków. Koro nie jest jednak ściśle spokrewniony z żadnym z nich. Oznacza to, że musi mieć swoją własną historię. Niestety małe języki bardzo szybko wymierają. Czasami język znika już w ciągu jednego pokolenia. Wtedy naukowcom nie zostaje wiele czasu na badania. Dla koro jest jednak mała nadzieja. Ma być udokumentowany w słowniku audio…
Czy wiedziałeś?
Język węgierski należy do języków ugrofińskich. Jako język uralski wyraźnie różni się od języków indoeuropejskich. Daleko spokrewniony jest z fińskim. Podobieństwo jest jednak rozpoznawalne tylko w strukturze językowej. Węgrzy i Finowie nie mogą się zrozumieć. Około 15 milionów ludzi mówi po węgiersku. Mieszkają oni głównie na Węgrzech, w Rumunii, na Słowacji, w Serbii i na Ukrainie. Język węgierski podzielony jest na dziewięć grup dialektowych. Pisany jest literami łacińskimi. Każde słowo akcentowane jest na pierwszej sylabie, długość słowa nie ma tu znaczenia. Przy wymowie ważne jest też odróżnienie krótkich i długich samogłosek. Węgierska gramatyka nie jest prosta. Ma wiele cech szczególnych. Ta wyjątkowość to ważna cecha węgierskiej tożsamości. Każdy, kto uczy się węgierskiego, rozumie, dlaczego Węgrzy tak kochają swój język!