Rozmówki

pl Na basenie   »   hi तरणतालाब में

50 [pięćdziesiąt]

Na basenie

Na basenie

५० [पचास]

50 [pachaas]

तरणतालाब में

[taranataalaab mein]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hindi Bawić się Więcej
Dzisiaj jest gorąco. आज गर-मी-है आ- ग---- ह- आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
aaj ---me- h-i a-- g----- h-- a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Pójdziemy na basen? क्-- -- --र-े च-ें? क--- ह- त---- च---- क-य- ह- त-र-े च-े-? ------------------- क्या हम तैरने चलें? 0
k-a -am-tai-a---cha-en? k-- h-- t------ c------ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Masz ochotę pójść popływać? क्या त-म---र----र-े--ा -न -ै? क--- त------- त---- क- म- ह-- क-य- त-म-ह-र- त-र-े क- म- ह-? ----------------------------- क्या तुम्हारा तैरने का मन है? 0
ky---um-aa-a----ra-e-k- -an hai? k-- t------- t------ k- m-- h--- k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Masz ręcznik? क-----ुम्ह--- पा--त-ल-----ै? क--- त------- प-- त----- ह-- क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? ---------------------------- क्या तुम्हारे पास तौलिया है? 0
ky-----haare-pa-s--a-l--- h-i? k-- t------- p--- t------ h--- k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Masz kąpielówki? क्-----म्------ा- ---ाक- क---तलू- है? क--- त------- प-- त----- क- प---- ह-- क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- प-ल-न ह-? ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी की पतलून है? 0
ky--t--h-ar--pa-- -ai--a--- ke- -a--l-on-ha-? k-- t------- p--- t-------- k-- p------- h--- k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Masz strój kąpielowy? क-य- ---्ह------स--ै-ाकी-के कपड़- -ैं? क--- त------- प-- त----- क- क--- ह--- क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- क-ड़- ह-ं- ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी के कपड़े हैं? 0
kya-t-mha----paa----i--ak-e-ke---pade ----? k-- t------- p--- t-------- k- k----- h---- k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k- k-p-d- h-i-? ------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain?
Umiesz pływać? क-य--तुम ----सक-े-ह- - -कत- ह-? क--- त-- त-- स--- ह- / स--- ह-- क-य- त-म त-र स-त- ह- / स-त- ह-? ------------------------------- क्या तुम तैर सकते हो / सकती हो? 0
k----um-ta-r -a-ate ---/--ak-t----o? k-- t-- t--- s----- h- / s------ h-- k-a t-m t-i- s-k-t- h- / s-k-t-e h-? ------------------------------------ kya tum tair sakate ho / sakatee ho?
Umiesz nurkować? क्या---म---बक- ल---सकते-ह-? क--- त-- ड---- ल-- स--- ह-- क-य- त-म ड-ब-ी ल-ा स-त- ह-? --------------------------- क्या तुम डुबकी लगा सकते हो? 0
k-- tum d-ba--e -a-a ---at---o? k-- t-- d------ l--- s----- h-- k-a t-m d-b-k-e l-g- s-k-t- h-? ------------------------------- kya tum dubakee laga sakate ho?
Umiesz skakać do wody? क्य-------ान------------त- - -क---हो? क--- त-- प--- म-- क-- स--- / स--- ह-- क-य- त-म प-न- म-ं क-द स-त- / स-त- ह-? ------------------------------------- क्या तुम पानी में कूद सकते / सकती हो? 0
kya---- pa-nee----- -o-d sak--e / -a-ate- ho? k-- t-- p----- m--- k--- s----- / s------ h-- k-a t-m p-a-e- m-i- k-o- s-k-t- / s-k-t-e h-? --------------------------------------------- kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho?
Gdzie jest prysznic? स---नघ- --ा- -ै? स------ क--- ह-- स-न-न-र क-ा- ह-? ---------------- स्नानघर कहाँ है? 0
sn-an--h-------an hai? s--------- k----- h--- s-a-n-g-a- k-h-a- h-i- ---------------------- snaanaghar kahaan hai?
Gdzie jest przebieralnia? कपड़--बद-----ा----ा कह-ँ---? क--- ब---- क- क--- क--- ह-- क-ड़- ब-ल-े क- क-र- क-ा- ह-? --------------------------- कपड़े बदलने का कमरा कहाँ है? 0
k-p--e -ad----e-ka-k-m-r---aha-n ha-? k----- b------- k- k----- k----- h--- k-p-d- b-d-l-n- k- k-m-r- k-h-a- h-i- ------------------------------------- kapade badalane ka kamara kahaan hai?
Gdzie są okulary do pływania? तै--े-क- चश--ा-कहाँ -ै? त---- क- च---- क--- ह-- त-र-े क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- तैरने का चश्मा कहाँ है? 0
t------ -- ch-sh-a -a-aan ---? t------ k- c------ k----- h--- t-i-a-e k- c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ tairane ka chashma kahaan hai?
Czy ta woda jest głęboka? क्य--प--ी ग-----ै? क--- प--- ग--- ह-- क-य- प-न- ग-र- ह-? ------------------ क्या पानी गहरा है? 0
k-- p-anee---hara ---? k-- p----- g----- h--- k-a p-a-e- g-h-r- h-i- ---------------------- kya paanee gahara hai?
Czy ta woda jest czysta? क्-ा प------फ़-सुथर--है? क--- प--- स-------- ह-- क-य- प-न- स-फ़-स-थ-ा ह-? ----------------------- क्या पानी साफ़-सुथरा है? 0
k-a-p-an-e --af--u---r--hai? k-- p----- s----------- h--- k-a p-a-e- s-a---u-h-r- h-i- ---------------------------- kya paanee saaf-suthara hai?
Czy ta woda jest ciepła? क-य- प--- -रम है? क--- प--- ग-- ह-- क-य- प-न- ग-म ह-? ----------------- क्या पानी गरम है? 0
k-- -a-nee -ar-m ---? k-- p----- g---- h--- k-a p-a-e- g-r-m h-i- --------------------- kya paanee garam hai?
Zimno mi. मै--ठ--ु--र-ा---र-ी --ँ म-- ठ---- र-- / र-- ह-- म-ं ठ-ठ-र र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------- मैं ठिठुर रहा / रही हूँ 0
ma-n--hi--ur----a-/---h-e ho-n m--- t------ r--- / r---- h--- m-i- t-i-h-r r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------ main thithur raha / rahee hoon
Woda jest za zimna. पानी----त ठं-ा--ै प--- ब--- ठ--- ह- प-न- ब-ु- ठ-ड- ह- ----------------- पानी बहुत ठंडा है 0
pa-nee--a-u--t-a--- -ai p----- b---- t----- h-- p-a-e- b-h-t t-a-d- h-i ----------------------- paanee bahut thanda hai
Wychodzę już z wody. अ- --ं-पा-ी-से---हर-न-कल-ँ-ा - -िक--ँगी अ- म-- प--- स- ब--- न------- / न------- अ- म-ं प-न- स- ब-ह- न-क-ू-ग- / न-क-ू-ग- --------------------------------------- अब मैं पानी से बाहर निकलूँगा / निकलूँगी 0
a- mai-----n---s------a--n------nga - n-k-l----ee a- m--- p----- s- b----- n--------- / n---------- a- m-i- p-a-e- s- b-a-a- n-k-l-o-g- / n-k-l-o-g-e ------------------------------------------------- ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee

Nieznane języki

Na świecie istnieje kilka tysięcy różnych języków. Językoznawcy oceniają, że jest ich 6000 do 7000. Dokładna liczba jednak nie jest do dziś znana. Jest to spowodowane tym, że jest jeszcze wiele nieodkrytych języków. Języki te używane są przede wszystkim w odległych regionach. Przykładem takiego regionu jest obszar Amazonki. Jest tam wiele ludów żyjących w odosobnieniu. Nie mają żadnego kontaktu z innymi kulturami. Mimo to oni wszyscy mają oczywiście własny język. Również w innych częściach Ziemi istnieją jeszcze nieznane języki. Ile języków jest w Afryce Środkowej, jeszcze nie wiemy. Także Nowa Gwinea nie została jeszcze całkiem zbadana pod względem językowym. Kiedy zostaje odkryty nowy język, jest to zawsze rodzaj sensacji. Przed dwoma laty naukowcy odkryli język koro. Koro używany jest w małych wioskach na połnocy Indii. Tylko około 1000 ludzi zna ten język. Jest to język wyłacznie mówiony. W pisemnej formie koro nie istnieje. Naukowcy zastanawiają się, jak koro mogło przetrwać tak długo. Koro należy do rodziny tybeto - birmańskiej. W całej Azji istnieje około 300 takich języków. Koro nie jest jednak ściśle spokrewniony z żadnym z nich. Oznacza to, że musi mieć swoją własną historię. Niestety małe języki bardzo szybko wymierają. Czasami język znika już w ciągu jednego pokolenia. Wtedy naukowcom nie zostaje wiele czasu na badania. Dla koro jest jednak mała nadzieja. Ma być udokumentowany w słowniku audio…
Czy wiedziałeś?
Język węgierski należy do języków ugrofińskich. Jako język uralski wyraźnie różni się od języków indoeuropejskich. Daleko spokrewniony jest z fińskim. Podobieństwo jest jednak rozpoznawalne tylko w strukturze językowej. Węgrzy i Finowie nie mogą się zrozumieć. Około 15 milionów ludzi mówi po węgiersku. Mieszkają oni głównie na Węgrzech, w Rumunii, na Słowacji, w Serbii i na Ukrainie. Język węgierski podzielony jest na dziewięć grup dialektowych. Pisany jest literami łacińskimi. Każde słowo akcentowane jest na pierwszej sylabie, długość słowa nie ma tu znaczenia. Przy wymowie ważne jest też odróżnienie krótkich i długich samogłosek. Węgierska gramatyka nie jest prosta. Ma wiele cech szczególnych. Ta wyjątkowość to ważna cecha węgierskiej tożsamości. Każdy, kto uczy się węgierskiego, rozumie, dlaczego Węgrzy tak kochają swój język!