So’zlashuv kitobi

uz Negation 1   »   kn ನಿಷೇಧರೂಪ ೧

64 [oltmish tort]

Negation 1

Negation 1

೬೪ [ಅರವತ್ತನಾಲ್ಕು]

64 [Aravattanālku]

ನಿಷೇಧರೂಪ ೧

[niṣēdharūpa 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Kannada O’ynang Ko’proq
Men bu sozni tushunmayapman. ನ--- ಆ ಪದ--ರ-ಥ-ಾಗ-ವುದ----. ನನಗ- ಆ ಪದ ಅರ-ಥವ-ಗ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಆ ಪ- ಅ-್-ವ-ಗ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- -------------------------- ನನಗೆ ಆ ಪದ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 0
nana-e ----da---th----uvudill-. nanage ā pada arthavāguvudilla. n-n-g- ā p-d- a-t-a-ā-u-u-i-l-. ------------------------------- nanage ā pada arthavāguvudilla.
Men gapni tushunmayapman. ನನಗೆ-ಆ ವಾಕ್- ಅರ್-ವ----ು-ಿಲ-ಲ. ನನಗ- ಆ ವ-ಕ-ಯ ಅರ-ಥವ-ಗ-ವ-ದ-ಲ-ಲ. ನ-ಗ- ಆ ವ-ಕ-ಯ ಅ-್-ವ-ಗ-ವ-ದ-ಲ-ಲ- ----------------------------- ನನಗೆ ಆ ವಾಕ್ಯ ಅರ್ಥವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. 0
Nanag--- -āk-a -----vā---u-----. Nanage ā vākya arthavāguvudilla. N-n-g- ā v-k-a a-t-a-ā-u-u-i-l-. -------------------------------- Nanage ā vākya arthavāguvudilla.
Men manosini tushunmayapman. ನ--ೆ ಅರ----ೊ-್ತ---ತ-ತಿ-್ಲ ನನಗ- ಅರ-ಥ ಗ-ತ-ತ-ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ ನ-ಗ- ಅ-್- ಗ-ತ-ತ-ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ ------------------------- ನನಗೆ ಅರ್ಥ ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ 0
Nanage---tha-go-tā-uttilla Nanage artha gottāguttilla N-n-g- a-t-a g-t-ā-u-t-l-a -------------------------- Nanage artha gottāguttilla
muallim ಅ---ಾ-ಕ ಅಧ-ಯ-ಪಕ ಅ-್-ಾ-ಕ ------- ಅಧ್ಯಾಪಕ 0
ad-yāp--a adhyāpaka a-h-ā-a-a --------- adhyāpaka
Oqituvchini tushunasizmi? ನಿ-ಗೆ ಅಧ-ಯಾ------ೇಳುವು-- ಅರ--ವ-----ತದೆಯೆ? ನ-ಮಗ- ಅಧ-ಯ-ಪಕರ- ಹ-ಳ-ವ-ದ- ಅರ-ಥವ-ಗ-ತ-ತದ-ಯ-? ನ-ಮ-ೆ ಅ-್-ಾ-ಕ-ು ಹ-ಳ-ವ-ದ- ಅ-್-ವ-ಗ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- ----------------------------------------- ನಿಮಗೆ ಅಧ್ಯಾಪಕರು ಹೇಳುವುದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
ni--g--adhyāp-k----h----ud-------v---tt----e? nimage adhyāpakaru hēḷuvudu arthavāguttadeye? n-m-g- a-h-ā-a-a-u h-ḷ-v-d- a-t-a-ā-u-t-d-y-? --------------------------------------------- nimage adhyāpakaru hēḷuvudu arthavāguttadeye?
Ha, men uni yaxshi tushunaman. ಹ---- -ವರ-------ುದ-್-- ಚ--್ನಾಗಿ--ರ್ಥಮಾ----ಳ್ಳ-ಲ-ಲೆ. ಹ-ದ-, ಅವರ- ಹ-ಳ-ವ-ದನ-ನ- ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಅರ-ಥಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳಬಲ-ಲ-. ಹ-ದ-, ಅ-ರ- ಹ-ಳ-ವ-ದ-್-ು ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಲ-ಲ-. --------------------------------------------------- ಹೌದು, ಅವರು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 0
H--du- a-ar- hē-u------- c--n-g- --t---āḍ--oḷ-a--l--. Haudu, avaru hēḷuvudannu cennāgi arthamāḍikoḷḷaballe. H-u-u- a-a-u h-ḷ-v-d-n-u c-n-ā-i a-t-a-ā-i-o-ḷ-b-l-e- ----------------------------------------------------- Haudu, avaru hēḷuvudannu cennāgi arthamāḍikoḷḷaballe.
muallim ಅಧ್ಯಾ-ಕಿ ಅಧ-ಯ-ಪಕ- ಅ-್-ಾ-ಕ- -------- ಅಧ್ಯಾಪಕಿ 0
Ad---p--i Adhyāpaki A-h-ā-a-i --------- Adhyāpaki
Oqituvchini tushunasizmi? ನ-ಮಗ--ಅಧ್ಯ-ಪ-- ಹ-ಳು-ುದ--ಅರ--ವ--ು--ತದ--ೆ? ನ-ಮಗ- ಅಧ-ಯ-ಪಕ- ಹ-ಳ-ವ-ದ- ಅರ-ಥವ-ಗ-ತ-ತದ-ಯ-? ನ-ಮ-ೆ ಅ-್-ಾ-ಕ- ಹ-ಳ-ವ-ದ- ಅ-್-ವ-ಗ-ತ-ತ-ೆ-ೆ- ---------------------------------------- ನಿಮಗೆ ಅಧ್ಯಾಪಕಿ ಹೇಳುವುದು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆಯೆ? 0
n-m--e a-hy--a-i -ē---udu ar-ha-ā-utt--ey-? nimage adhyāpaki hēḷuvudu arthavāguttadeye? n-m-g- a-h-ā-a-i h-ḷ-v-d- a-t-a-ā-u-t-d-y-? ------------------------------------------- nimage adhyāpaki hēḷuvudu arthavāguttadeye?
Ha, men ularni yaxshi tushunaman. ಹೌ--- ಅವ-ು-ಹ-ಳು-ು--್ನು--ರ್-ಮಾ---ೊಳ್ಳಬಲ--ೆ. ಹ-ದ-, ಅವರ- ಹ-ಳ-ವ-ದನ-ನ- ಅರ-ಥಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳಬಲ-ಲ-. ಹ-ದ-, ಅ-ರ- ಹ-ಳ-ವ-ದ-್-ು ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಲ-ಲ-. ------------------------------------------ ಹೌದು, ಅವರು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲೆ. 0
Ha-du- a---u --ḷu--da--- -rt-a-āḍ-k---a--l-e. Haudu, avaru hēḷuvudannu arthamāḍikoḷḷaballe. H-u-u- a-a-u h-ḷ-v-d-n-u a-t-a-ā-i-o-ḷ-b-l-e- --------------------------------------------- Haudu, avaru hēḷuvudannu arthamāḍikoḷḷaballe.
odamlar ಜನ-ಳು. ಜನಗಳ-. ಜ-ಗ-ು- ------ ಜನಗಳು. 0
J-naga--. Janagaḷu. J-n-g-ḷ-. --------- Janagaḷu.
Odamlarni tushunasizmi? ನ-ವು--ನಗಳ-್---ಅ-್-ಮಾ-ಿಕ-ಳ್-------ೆ? ನ-ವ- ಜನಗಳನ-ನ- ಅರ-ಥಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳಬಲ-ಲ-ರ-? ನ-ವ- ಜ-ಗ-ನ-ನ- ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಲ-ಲ-ರ-? ----------------------------------- ನೀವು ಜನಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಲ್ಲಿರೆ? 0
N-----an--aḷ--nu-a-t-a--ḍi--ḷ--ballire? Nīvu janagaḷannu arthamāḍikoḷḷaballire? N-v- j-n-g-ḷ-n-u a-t-a-ā-i-o-ḷ-b-l-i-e- --------------------------------------- Nīvu janagaḷannu arthamāḍikoḷḷaballire?
Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman. ಇ-್-----ನ- ಅವ-ನ--ು ಅಷ-ಟ- ಚೆನ-ನಾ-ಿ-ಅರ್------ೊಳ-ಳಲ-ರೆ. ಇಲ-ಲ, ನ-ನ- ಅವರನ-ನ- ಅಷ-ಟ- ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಅರ-ಥಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳಲ-ರ-. ಇ-್-, ನ-ನ- ಅ-ರ-್-ು ಅ-್-ು ಚ-ನ-ನ-ಗ- ಅ-್-ಮ-ಡ-ಕ-ಳ-ಳ-ಾ-ೆ- ---------------------------------------------------- ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಅವರನ್ನು ಅಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾರೆ. 0
Il-a,-nānu ---r--nu aṣṭ- -en-ā-i -----māḍ-k-ḷ-alā--. Illa, nānu avarannu aṣṭu cennāgi arthamāḍikoḷḷalāre. I-l-, n-n- a-a-a-n- a-ṭ- c-n-ā-i a-t-a-ā-i-o-ḷ-l-r-. ---------------------------------------------------- Illa, nānu avarannu aṣṭu cennāgi arthamāḍikoḷḷalāre.
qiz dosti ಸ್-ೇ---ೆ. ಸ-ನ-ಹ-ತ-. ಸ-ನ-ಹ-ತ-. --------- ಸ್ನೇಹಿತೆ. 0
Sn-h---. Snēhite. S-ē-i-e- -------- Snēhite.
Yaxshi korgan qizingiz bormi? ನಿಮ-- ಒಬ್--ಸ-ನೇಹಿತೆ ಇ-್ದಾಳೆಯೆ? ನ-ಮಗ- ಒಬ-ಬ ಸ-ನ-ಹ-ತ- ಇದ-ದ-ಳ-ಯ-? ನ-ಮ-ೆ ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ- ಇ-್-ಾ-ೆ-ೆ- ------------------------------ ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತೆ ಇದ್ದಾಳೆಯೆ? 0
Nima-e----- --ē-ite-i---ḷe--? Nimage obba snēhite iddāḷeye? N-m-g- o-b- s-ē-i-e i-d-ḷ-y-? ----------------------------- Nimage obba snēhite iddāḷeye?
Ha, menda bittasi bor. ಹೌದ-,-ನ--ೆ-ಒಬ-- ಸ---ಹಿ-- ಇ---ಾ-ೆ. ಹ-ದ-, ನನಗ- ಒಬ-ಬ ಸ-ನ-ಹ-ತ- ಇದ-ದ-ಳ-. ಹ-ದ-, ನ-ಗ- ಒ-್- ಸ-ನ-ಹ-ತ- ಇ-್-ಾ-ೆ- --------------------------------- ಹೌದು, ನನಗೆ ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತೆ ಇದ್ದಾಳೆ. 0
Hau-u,-na---- obb---n--ite-id----. Haudu, nanage obba snēhite iddāḷe. H-u-u- n-n-g- o-b- s-ē-i-e i-d-ḷ-. ---------------------------------- Haudu, nanage obba snēhite iddāḷe.
qizi ಮ--ು. ಮಗಳ-. ಮ-ಳ-. ----- ಮಗಳು. 0
Ma--ḷ-. Magaḷu. M-g-ḷ-. ------- Magaḷu.
Sizning qizingiz bormi? ನಿ-ಗೆ-ಒಬ-ಬ-ಮ-ಳ---ದ----ೆಯೆ? ನ-ಮಗ- ಒಬ-ಬ ಮಗಳ- ಇದ-ದ-ಳ-ಯ-? ನ-ಮ-ೆ ಒ-್- ಮ-ಳ- ಇ-್-ಾ-ೆ-ೆ- -------------------------- ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಮಗಳು ಇದ್ದಾಳೆಯೆ? 0
Nim--e--b---m----u-i---ḷ---? Nimage obba magaḷu iddāḷeye? N-m-g- o-b- m-g-ḷ- i-d-ḷ-y-? ---------------------------- Nimage obba magaḷu iddāḷeye?
Yoq, menda yoq. ಇಲ್ಲ,--ನಗ---ಗ---ಇಲ-ಲ. ಇಲ-ಲ, ನನಗ- ಮಗಳ- ಇಲ-ಲ. ಇ-್-, ನ-ಗ- ಮ-ಳ- ಇ-್-. --------------------- ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಮಗಳು ಇಲ್ಲ. 0
I-l-- nan-g- -a--ḷu il-a. Illa, nanage magaḷu illa. I-l-, n-n-g- m-g-ḷ- i-l-. ------------------------- Illa, nanage magaḷu illa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -