So’zlashuv kitobi

uz Negation 1   »   mr नकारात्मक वाक्य १

64 [oltmish tort]

Negation 1

Negation 1

६४ [चौसष्ट]

64 [Causaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य १

[nakārātmaka vākya 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Marathi O’ynang Ko’proq
Men bu sozni tushunmayapman. मला-हा-श-्--समज- -ाह-. मल- ह- शब-द समजत न-ह-. म-ा ह- श-्- स-ज- न-ह-. ---------------------- मला हा शब्द समजत नाही. 0
ma-- -ā -------am--a------ī. malā hā śabda samajata nāhī. m-l- h- ś-b-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- malā hā śabda samajata nāhī.
Men gapni tushunmayapman. म---ह--व-क्य समज- नाह-. मल- ह- व-क-य समजत न-ह-. म-ा ह- व-क-य स-ज- न-ह-. ----------------------- मला हे वाक्य समजत नाही. 0
M--ā hē-vāk-----m-j--a n-hī. Malā hē vākya samajata nāhī. M-l- h- v-k-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- Malā hē vākya samajata nāhī.
Men manosini tushunmayapman. मला-अ--- -मज- --ह-. मल- अर-थ समजत न-ह-. म-ा अ-्- स-ज- न-ह-. ------------------- मला अर्थ समजत नाही. 0
M-lā a-tha s-ma-at---ā-ī. Malā artha samajata nāhī. M-l- a-t-a s-m-j-t- n-h-. ------------------------- Malā artha samajata nāhī.
muallim शिक-षक श-क-षक श-क-ष- ------ शिक्षक 0
Śikṣ-ka Śikṣaka Ś-k-a-a ------- Śikṣaka
Oqituvchini tushunasizmi? श--्षक--ा- बोलतात -े------ा-ा--मज-- क-? श-क-षक क-य ब-लत-त त- आपल-य-ल- समजत- क-? श-क-ष- क-य ब-ल-ा- त- आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? --------------------------------------- शिक्षक काय बोलतात ते आपल्याला समजते का? 0
śikṣ--a k------l-tāta--ē ----y--- -a----t--kā? śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā? ś-k-a-a k-y- b-l-t-t- t- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ---------------------------------------------- śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā?
Ha, men uni yaxshi tushunaman. ह-- त- क----ि--ता- -े मल- च--ग---स-ज-े. ह-! त- क-य श-कवत-त त- मल- च--गल- समजत-. ह-! त- क-य श-क-त-त त- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- --------------------------------------- हो! ते काय शिकवतात ते मला चांगले समजते. 0
H-! Tē---ya -ika---āt---ē mal---āṅg-lē----ajatē. Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē. H-! T- k-y- ś-k-v-t-t- t- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. ------------------------------------------------ Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē.
muallim शि-्षिका श-क-ष-क- श-क-ष-क- -------- शिक्षिका 0
Ś-k--kā Śikṣikā Ś-k-i-ā ------- Śikṣikā
Oqituvchini tushunasizmi? श---षिके-- -ोलण--आपल्य-ला-सम-ते--ा? श-क-ष-क-च- ब-लण- आपल-य-ल- समजत- क-? श-क-ष-क-च- ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? ----------------------------------- शिक्षिकेचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
śik---ēcē -ōla-ē -----ā---s-ma-a-ē-k-? śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā? ś-k-i-ē-ē b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? -------------------------------------- śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Ha, men ularni yaxshi tushunaman. ह-, त--ा-च- बोल---/-शिकवण- मल--च-ंगल---मज-े. ह-, त-य--च- ब-लण- / श-कवण- मल- च--गल- समजत-. ह-, त-य-ं-े ब-ल-े / श-क-ण- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- -------------------------------------------- हो, त्यांचे बोलणे / शिकवणे मला चांगले समजते. 0
Hō- tyān̄cē-b--a-ē/ śik----ē--a-ā-cāṅ-alē---m-j-t-. Hō, tyān-cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē. H-, t-ā-̄-ē b-l-ṇ-/ ś-k-v-ṇ- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. --------------------------------------------------- Hō, tyān̄cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē.
odamlar ल-क ल-क ल-क --- लोक 0
Lō-a Lōka L-k- ---- Lōka
Odamlarni tushunasizmi? लोकां---ब-लण----ल्--ला -मज-- -ा? ल-क--च- ब-लण- आपल-य-ल- समजत- क-? ल-क-ं-े ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? -------------------------------- लोकांचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
l-kān̄------a-- ā---yā-- -a-a--tē--ā? lōkān-cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā? l-k-n-c- b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ------------------------------------- lōkān̄cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman. न-ही, -ल--अज-- -ूर-णपणे-लोका-च----ल-े-समज---ाह-. न-ह-, मल- अज-न प-र-णपण- ल-क--च- ब-लण- समजत न-ह-. न-ह-, म-ा अ-ू- प-र-ण-ण- ल-क-ं-े ब-ल-े स-ज- न-ह-. ------------------------------------------------ नाही, मला अजून पूर्णपणे लोकांचे बोलणे समजत नाही. 0
N-hī--m--ā aj-na -----p-ṇē-lōkā---ē bō-a-- -am----a nāh-. Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān-cē bōlaṇē samajata nāhī. N-h-, m-l- a-ū-a p-r-a-a-ē l-k-n-c- b-l-ṇ- s-m-j-t- n-h-. --------------------------------------------------------- Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān̄cē bōlaṇē samajata nāhī.
qiz dosti म--्--ण म-त-र-ण म-त-र-ण ------- मैत्रीण 0
Mai-rī-a Maitrīṇa M-i-r-ṇ- -------- Maitrīṇa
Yaxshi korgan qizingiz bormi? आप-्--ला ए-ादी--ैत-र-- -ह--का? आपल-य-ल- एख-द- म-त-र-ण आह- क-? आ-ल-य-ल- ए-ा-ी म-त-र-ण आ-े क-? ------------------------------ आपल्याला एखादी मैत्रीण आहे का? 0
āp--y--ā ēkh-dī ma-tr-ṇa --ē --? āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā? ā-a-y-l- ē-h-d- m-i-r-ṇ- ā-ē k-? -------------------------------- āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā?
Ha, menda bittasi bor. हो, मला -- मैत-रीण आ-े. ह-, मल- एक म-त-र-ण आह-. ह-, म-ा ए- म-त-र-ण आ-े- ----------------------- हो, मला एक मैत्रीण आहे. 0
H-, ma-ā --a-m-itrī-- ā-ē. Hō, malā ēka maitrīṇa āhē. H-, m-l- ē-a m-i-r-ṇ- ā-ē- -------------------------- Hō, malā ēka maitrīṇa āhē.
qizi मुलगी म-लग- म-ल-ी ----- मुलगी 0
Mul-gī Mulagī M-l-g- ------ Mulagī
Sizning qizingiz bormi? आप-्-ा-ा--ु--- आहे-क-? आपल-य-ल- म-लग- आह- क-? आ-ल-य-ल- म-ल-ी आ-े क-? ---------------------- आपल्याला मुलगी आहे का? 0
āp----l- m-------hē--ā? āpalyālā mulagī āhē kā? ā-a-y-l- m-l-g- ā-ē k-? ----------------------- āpalyālā mulagī āhē kā?
Yoq, menda yoq. ना-ी---ला-म--ग---ाही. न-ह-, मल- म-लग- न-ह-. न-ह-, म-ा म-ल-ी न-ह-. --------------------- नाही, मला मुलगी नाही. 0
Nāh-, -a-- mu---- n-h-. Nāhī, malā mulagī nāhī. N-h-, m-l- m-l-g- n-h-. ----------------------- Nāhī, malā mulagī nāhī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -