Men bu sozni tushunmayapman.
Ես -առ- ----հա--անո--:
Ես բառը չեմ հասկանում:
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Y------ry ch-y-m----k-n-m
Yes barry ch’yem haskanum
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
Men bu sozni tushunmayapman.
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
Men gapni tushunmayapman.
Ես---խ-դ-ս-ւ---ւն--չե- --ս-ան-ւ-:
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Ye- nakh--a-ut--u-y -h-yem-h-s---um
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Men gapni tushunmayapman.
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Men manosini tushunmayapman.
Ես-ի----- --- հասկանում:
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y----m---- c-’ye--h----n-m
Yes imasty ch’yem haskanum
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
Men manosini tushunmayapman.
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
muallim
ու--ւց-չ
ուսուցիչ
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u-----ic-’
usuts’ich’
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
muallim
ուսուցիչ
usuts’ich’
Oqituvchini tushunasizmi?
Ո-ս-ւ-չին-հ--կ-ն-ւ----ք:
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
U-----ch--n hask-n-՞--ye-’
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Oqituvchini tushunasizmi?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ha, men uni yaxshi tushunaman.
Այո--ես-նրան լավ--- հ--կ-ն---:
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A------s n-an -a--y---h-ska--m
Ayo, yes nran lav yem haskanum
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Ha, men uni yaxshi tushunaman.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
muallim
ո--ո--չ-ւհի
ուսուցչուհի
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
usut-’c----i
usuts’ch’uhi
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
muallim
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
Oqituvchini tushunasizmi?
ՈՒսուց--ւհ--ն-հ-----ո-----ք:
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
U-uts’--’u--- -as-an--m-yek’
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Oqituvchini tushunasizmi?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Ha, men ularni yaxshi tushunaman.
Այո--ե--------ա- -մ հ-ս----ւ-:
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A--,-y-s-n-a---a- ----h--ka-um
Ayo, yes nran lav yem haskanum
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
Ha, men ularni yaxshi tushunaman.
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
odamlar
մ--դ-կ
մարդիկ
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
ma--ik
mardik
m-r-i-
------
mardik
Odamlarni tushunasizmi?
Այ---ա---ան--հաս-ան-ւ՞- եք:
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ay--ma----n-s’ --s--n--m ye-’
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Odamlarni tushunasizmi?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman.
Ո-- -ս--ր--ց-լ-վ---մ-հասկ--ու-:
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
Voc--- y-s-nra---’ l-- c----- -a-kan-m
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
Yoq, men uni unchalik yaxshi tushunmayman.
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
qiz dosti
ընկ-----ի
ընկերուհի
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
y-ke--hi
ynkeruhi
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
qiz dosti
ընկերուհի
ynkeruhi
Yaxshi korgan qizingiz bormi?
Ընկե--ւ-ի ո---՞ս:
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Y-k-ru-i--ne՞s
Ynkeruhi une՞s
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
Yaxshi korgan qizingiz bormi?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
Ha, menda bittasi bor.
Ա-ո- ես--ի--ն---ո--- -ւ-ե-:
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Ayo- ----mi-yn-----i---em
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
Ha, menda bittasi bor.
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
qizi
դու-տր
դուստր
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
d--tr
dustr
d-s-r
-----
dustr
Sizning qizingiz bormi?
Դ---տր -ւնե՞-:
Դուստր ունե՞ս:
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Du-tr -n--s
Dustr une՞s
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
Sizning qizingiz bormi?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
Yoq, menda yoq.
Ոչ,-ե- դուս-ր -ու-ե-:
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Vo-h----e---u--r-c---nem
Voch’, yes dustr ch’unem
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
Yoq, menda yoq.
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem