So’zlashuv kitobi

uz Conjunctions 1   »   uk Сполучники 1

94 [toqson tort]

Conjunctions 1

Conjunctions 1

94 [дев’яносто чотири]

94 [devʺyanosto chotyry]

Сполучники 1

[Spoluchnyky 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Ukrainian O’ynang Ko’proq
Yomgir toxtashini kuting. З--ек-й-до-и п--е--а---йт- до-. Зачекай доки перестане йти дощ. З-ч-к-й д-к- п-р-с-а-е й-и д-щ- ------------------------------- Зачекай доки перестане йти дощ. 0
Za-he-ay̆-d--y-p-re--a-e -̆-y dosh-h. Zachekay- doky perestane y-ty doshch. Z-c-e-a-̆ d-k- p-r-s-a-e y-t- d-s-c-. ------------------------------------- Zachekay̆ doky perestane y̆ty doshch.
Ishim tugamaguncha kuting За-е-а----ки я-бу---гот-в---/-г-то-а. Зачекай доки я буду готовий / готова. З-ч-к-й д-к- я б-д- г-т-в-й / г-т-в-. ------------------------------------- Зачекай доки я буду готовий / готова. 0
Z-c-e-a-̆ d--y -a ---u --t-v-y̆ / --tov-. Zachekay- doky ya budu hotovyy- / hotova. Z-c-e-a-̆ d-k- y- b-d- h-t-v-y- / h-t-v-. ----------------------------------------- Zachekay̆ doky ya budu hotovyy̆ / hotova.
Uning qaytib kelishini kuting. З----ай---ки він---в-рн-т-с-. Зачекай доки він повернеться. З-ч-к-й д-к- в-н п-в-р-е-ь-я- ----------------------------- Зачекай доки він повернеться. 0
Za-h-k--̆-d----v----o--r-e-ʹ-y-. Zachekay- doky vin povernetʹsya. Z-c-e-a-̆ d-k- v-n p-v-r-e-ʹ-y-. -------------------------------- Zachekay̆ doky vin povernetʹsya.
Sochlarimni quritishini kutyapman. Я че------ки--оє------ся --со---. Я чекаю доки моє волосся висохне. Я ч-к-ю д-к- м-є в-л-с-я в-с-х-е- --------------------------------- Я чекаю доки моє волосся висохне. 0
Y- -he-ay---o---moy- ----ss---v---kh--. YA chekayu doky moye volossya vysokhne. Y- c-e-a-u d-k- m-y- v-l-s-y- v-s-k-n-. --------------------------------------- YA chekayu doky moye volossya vysokhne.
Film tugashini kutaman. Я чек----о-кін----ільм-. Я чекаю до кінця фільму. Я ч-к-ю д- к-н-я ф-л-м-. ------------------------ Я чекаю до кінця фільму. 0
YA ch--a-u-do kint--a-f---m-. YA chekayu do kintsya filʹmu. Y- c-e-a-u d- k-n-s-a f-l-m-. ----------------------------- YA chekayu do kintsya filʹmu.
Men svetoforning yashil chirogi yonmaguncha kutaman. Я че----н- -еле----ві--о. Я чекаю на зелене світло. Я ч-к-ю н- з-л-н- с-і-л-. ------------------------- Я чекаю на зелене світло. 0
Y- c--kay- n--zel--- --itlo. YA chekayu na zelene svitlo. Y- c-e-a-u n- z-l-n- s-i-l-. ---------------------------- YA chekayu na zelene svitlo.
Qachon tatilga chiqasiz? Коли -- --еш-у----п--тку? Коли ти їдеш у відпустку? К-л- т- ї-е- у в-д-у-т-у- ------------------------- Коли ти їдеш у відпустку? 0
K----t--ï-e-h-u -idpu---u? Koly ty i-desh u vidpustku? K-l- t- i-d-s- u v-d-u-t-u- --------------------------- Koly ty ïdesh u vidpustku?
Yozgi tatil oldidanmi? Ще --ре- лі----и -а-і-у-ами? Ще перед літніми канікулами? Щ- п-р-д л-т-і-и к-н-к-л-м-? ---------------------------- Ще перед літніми канікулами? 0
Shch--p-----lit-im--kan-ku-am-? Shche pered litnimy kanikulamy? S-c-e p-r-d l-t-i-y k-n-k-l-m-? ------------------------------- Shche pered litnimy kanikulamy?
Ha, yozgi tatil boshlanishidan oldin ham. Так,-щ---о-тог---як -оч-уться л---і --------. Так, ще до того, як почнуться літні канікули. Т-к- щ- д- т-г-, я- п-ч-у-ь-я л-т-і к-н-к-л-. --------------------------------------------- Так, ще до того, як почнуться літні канікули. 0
T--,--hche--o ----,-ya--p--hn-t-sya ---n--k-nik---. Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly. T-k- s-c-e d- t-h-, y-k p-c-n-t-s-a l-t-i k-n-k-l-. --------------------------------------------------- Tak, shche do toho, yak pochnutʹsya litni kanikuly.
Qish boshlanishidan oldin tomni mahkamlang. П--аг-д------ --рш-н-ж-зим--п-ч-е---я. Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. П-л-г-д- д-х- п-р- н-ж з-м- п-ч-е-ь-я- -------------------------------------- Полагоди дах, перш ніж зима почнеться. 0
Pol------d--h- pe-sh --z- -y-a-p-ch--t-s-a. Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya. P-l-h-d- d-k-, p-r-h n-z- z-m- p-c-n-t-s-a- ------------------------------------------- Polahody dakh, persh nizh zyma pochnetʹsya.
Stolga otirishdan oldin qolingizni yuving. П-----р-к-, пе-----ж--- --д--име- з--ст-л. Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. П-м-й р-к-, п-р- н-ж т- с-д-т-м-ш з- с-і-. ------------------------------------------ Помий руки, перш ніж ти сідатимеш за стіл. 0
Pomy-- --ky- -ers---i-- -y s-----mesh z- s--l. Pomyy- ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil. P-m-y- r-k-, p-r-h n-z- t- s-d-t-m-s- z- s-i-. ---------------------------------------------- Pomyy̆ ruky, persh nizh ty sidatymesh za stil.
Tashqariga chiqishdan oldin oynani yoping. З-к------кн-- -ерш---ж-підеш--ет-. Закрий вікно, перш ніж підеш геть. З-к-и- в-к-о- п-р- н-ж п-д-ш г-т-. ---------------------------------- Закрий вікно, перш ніж підеш геть. 0
Zak---̆-vik-o, -e--h ni-h---des- het-. Zakryy- vikno, persh nizh pidesh hetʹ. Z-k-y-̆ v-k-o- p-r-h n-z- p-d-s- h-t-. -------------------------------------- Zakryy̆ vikno, persh nizh pidesh hetʹ.
Qachon uyga qaytasiz? К--и--и-п-ийд---дод-му? Коли ти прийдеш додому? К-л- т- п-и-д-ш д-д-м-? ----------------------- Коли ти прийдеш додому? 0
K-ly ty --y-̆--sh do-omu? Koly ty pryy-desh dodomu? K-l- t- p-y-̆-e-h d-d-m-? ------------------------- Koly ty pryy̆desh dodomu?
Darsdan keyinmi? П---я з-нят--? Після заняття? П-с-я з-н-т-я- -------------- Після заняття? 0
P-slya---nya-tya? Pislya zanyattya? P-s-y- z-n-a-t-a- ----------------- Pislya zanyattya?
Ha, dars tugagandan keyin. Т-к, пі-л--з---т--. Так, після заняття. Т-к- п-с-я з-н-т-я- ------------------- Так, після заняття. 0
T--, p--lya zan-a-ty-. Tak, pislya zanyattya. T-k- p-s-y- z-n-a-t-a- ---------------------- Tak, pislya zanyattya.
Voqea sodir bolganidan keyin u boshqa ishlay olmadi. Піс-я--в--і----н-н- м-- більш--п---юв---. Після аварії він не міг більше працювати. П-с-я а-а-і- в-н н- м-г б-л-ш- п-а-ю-а-и- ----------------------------------------- Після аварії він не міг більше працювати. 0
Pis--- a-ariï v---n--mih b--ʹ--e--r-tsy-vat-. Pislya avarii- vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty. P-s-y- a-a-i-̈ v-n n- m-h b-l-s-e p-a-s-u-a-y- ---------------------------------------------- Pislya avariï vin ne mih bilʹshe pratsyuvaty.
Ishini yoqotgach, Amerikaga ketdi. П-с---того-я--в-- -т---ив р---ту,-----п--ха---о Аме----. Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. П-с-я т-г- я- в-н в-р-т-в р-б-т-, в-н п-ї-а- д- А-е-и-и- -------------------------------------------------------- Після того як він втратив роботу, він поїхав до Америки. 0
Pislya----o -----i- -t-a-----ob-----vi- -o-̈--a--do-----y-y. Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poi-khav do Ameryky. P-s-y- t-h- y-k v-n v-r-t-v r-b-t-, v-n p-i-k-a- d- A-e-y-y- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin vtratyv robotu, vin poïkhav do Ameryky.
Amerikaga ketganidan keyin boyib ketdi. Піс-я-т-го--- --- пе-е-х----о ---р-к------ -тав-б-г-т-м. Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. П-с-я т-г- я- в-н п-р-ї-а- д- А-е-и-и- в-н с-а- б-г-т-м- -------------------------------------------------------- Після того як він переїхав до Америки, він став багатим. 0
Pis-ya t-ho-------n -e-e--kh-v ---Am-r--y- v----t-v-b-ha-y-. Pislya toho yak vin perei-khav do Ameryky, vin stav bahatym. P-s-y- t-h- y-k v-n p-r-i-k-a- d- A-e-y-y- v-n s-a- b-h-t-m- ------------------------------------------------------------ Pislya toho yak vin pereïkhav do Ameryky, vin stav bahatym.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -