Từ điển nhóm từ và thành ngữ

vi Cuộc nói chuyện nhỏ 1   »   cs Konverzace 1

20 [Hai mươi]

Cuộc nói chuyện nhỏ 1

Cuộc nói chuyện nhỏ 1

20 [dvacet]

Konverzace 1

Chọn cách bạn muốn xem bản dịch:   
Việt Séc Chơi Thêm
Xin bạn hãy tự nhiên. U---e--e -- po--dl-! Udělejte si pohodlí! U-ě-e-t- s- p-h-d-í- -------------------- Udělejte si pohodlí! 0
Bạn hãy coi như là ở nhà. Ciť----- --k------! Ciťte se jako doma! C-ť-e s- j-k- d-m-! ------------------- Ciťte se jako doma! 0
Bạn muốn uống gì? Co -i--á-e-k p-tí? Co si dáte k pití? C- s- d-t- k p-t-? ------------------ Co si dáte k pití? 0
Bạn có thích nhạc không? Máte -ád-/ -ád- h----? Máte rád / ráda hudbu? M-t- r-d / r-d- h-d-u- ---------------------- Máte rád / ráda hudbu? 0
Tôi thích nhạc cổ điển. Mám r-d-k-a----o- -udbu. Mám rád klasickou hudbu. M-m r-d k-a-i-k-u h-d-u- ------------------------ Mám rád klasickou hudbu. 0
Đây là các đĩa CD của tôi. T-d---s-u má cédé--a. Tady jsou má cédéčka. T-d- j-o- m- c-d-č-a- --------------------- Tady jsou má cédéčka. 0
Bạn có chơi nhạc cụ không? H-a-et- na n-ja---hu-ebn---á--r-j? Hrajete na nějaký hudební nástroj? H-a-e-e n- n-j-k- h-d-b-í n-s-r-j- ---------------------------------- Hrajete na nějaký hudební nástroj? 0
Đây là đàn ghi-ta của tôi. T-----mo-e---tar-. To je moje kytara. T- j- m-j- k-t-r-. ------------------ To je moje kytara. 0
Bạn có thích hát không? Zp---te-r-- / -áda? Zpíváte rád / ráda? Z-í-á-e r-d / r-d-? ------------------- Zpíváte rád / ráda? 0
Bạn có con chưa? M--e--ě--? Máte děti? M-t- d-t-? ---------- Máte děti? 0
Bạn có chó không? Má-- p-a? Máte psa? M-t- p-a- --------- Máte psa? 0
Bạn có mèo không? M--e-ko--u? Máte kočku? M-t- k-č-u- ----------- Máte kočku? 0
Đây là những quyển sách của tôi. To-o---ou mé----hy. Toto jsou mé knihy. T-t- j-o- m- k-i-y- ------------------- Toto jsou mé knihy. 0
Tôi đang đọc quyển sách này. M---ro-----nou --to-k-i--. Mám rozečtenou tuto knihu. M-m r-z-č-e-o- t-t- k-i-u- -------------------------- Mám rozečtenou tuto knihu. 0
Bạn có thích đọc không? C----d-/--á-- ---te? Co rád / ráda čtete? C- r-d / r-d- č-e-e- -------------------- Co rád / ráda čtete? 0
Bạn có thích đi nghe hòa nhạc / xem biểu diễn ca nhạc không? Ch---te-r-d / -á-- n- ko-c-r--? Chodíte rád / ráda na koncerty? C-o-í-e r-d / r-d- n- k-n-e-t-? ------------------------------- Chodíte rád / ráda na koncerty? 0
Bạn có thích đi xem / coi kịch không? Cho--t---á- /-rá-a-d- div----? Chodíte rád / ráda do divadla? C-o-í-e r-d / r-d- d- d-v-d-a- ------------------------------ Chodíte rád / ráda do divadla? 0
Bạn thích đi xem nhạc kịch / ôpêra không? Cho-------- --rád- -- ope-y? Chodíte rád / ráda do opery? C-o-í-e r-d / r-d- d- o-e-y- ---------------------------- Chodíte rád / ráda do opery? 0

Tiếng mẹ đẻ? Tiếng cha đẻ?

Hồi còn bé, bạn đã học ngôn ngữ từ ai? Chắc chắn bạn sẽ nói rằng: Từ mẹ! Hầu hết mọi người trên thế giới đều nghĩ như vậy. Thuật ngữ ‘tiếng mẹ đẻ’ tồn tại ở hầu hết các quốc gia. Tiếng Anh cũng như Trung Quốc là hai tiếng mẹ đẻ lớn. Có lẽ vì mẹ thường dành nhiều thời gian hơn với con cái. Nhưng các nghiên cứu gần đây đã đi đến kết quả khác nhau. Họ chỉ ra rằng ngôn ngữ của chúng ta chủ yếu là ngôn ngữ của cha. Các nhà nghiên cứu đã kiểm tra vật liệu di truyền và ngôn ngữ của các bộ lạc hỗn hợp. Trong các bộ lạc này, các bậc cha mẹ đến từ các nền văn hóa khác nhau. Những bộ lạc này có nguồn gốc từ hàng ngàn năm trước. Đó là do các phong trào di cư lớn. Người ta tiến hành phân tích gen của các vật liệu di truyền của các bộ lạc hỗn hợp này. Sau đó họ so sánh với ngôn ngữ của bộ lạc đó. Hầu hết các bộ tộc nói ngôn ngữ của tổ tiên nhà nội. Điều đó có nghĩa, ngôn ngữ của một quốc gia xuất phát từ nhiễm sắc thể Y. Tức là đàn ông mang ngôn ngữ của họ đến những vùng đất mới. Và phụ nữ ở đó chấp nhận ngôn ngữ mới của đàn ông. Nhưng ngay cả bây giờ, người cha có rất nhiều ảnh hưởng đến ngôn ngữ của chúng ta. Bởi vì khi học, trẻ em thường hướng tới ngôn ngữ của cha mình. Cha thường nói ít hơn đáng kể với con cái của họ. Các cấu trúc câu của cha cũng đơn giản hơn so với mẹ. Kết quả là, ngôn ngữ của cha phù hợp hơn với trẻ em. Nó không quá sức của chúng và kết quả là dễ học hơn. Đó là lý do tại sao trẻ em lại thích bắt chước ‘cha’ khi nói chuyện hơn là ‘mẹ’. Sau này, vốn từ vựng của người mẹ hình ngôn ngữ của trẻ. Bằng cách này, mẹ cũng ảnh hưởng đến ngôn ngữ của chúng ta như cha. Vì vậy nên gọi là tiếng cha mẹ đẻ!