Manual de conversa

ca Adjectius 1   »   zh 形容词1

78 [setanta-vuit]

Adjectius 1

Adjectius 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

[xíngróngcí 1]

Tria com vols veure la traducció:   
català xinès (simplificat) Engegar Més
una dona gran / vella 一位-老-人 一位 老女人 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
y- --i --- n-rén yī wèi lǎo nǚrén y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
una dona grassa 一位 胖-人 一位 胖女人 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
yī--èi--àn- -ǚrén yī wèi pàng nǚrén y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
una dona curiosa 一---奇- -士 一位 好奇的 女士 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
y- --i-hà-qí-de --s-ì yī wèi hàoqí de nǚshì y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
un cotxe nou 一辆---车 一辆 新汽车 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
y--li--g--ī- -ì-hē yī liàng xīn qìchē y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
un cotxe ràpid 一辆 ---的 汽车 一辆 跑得快的 汽车 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
yī-li-n- pǎ---é -----de--ìchē yī liàng pǎo dé kuài de qìchē y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
un cotxe còmode 一辆--适---车 一辆 舒适的 汽车 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
y- lià-g --ūsh--d----chē yī liàng shūshì de qìchē y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē
un vestit blau 一---色---服 一件 蓝色的 衣服 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
y--jià- l-- sè--e y-fú yī jiàn lán sè de yīfú y- j-à- l-n s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn lán sè de yīfú
un vestit vermell 一件-红色---服 一件 红色的 衣服 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
yī ---- --ng-è -e---fú yī jiàn hóngsè de yīfú y- j-à- h-n-s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn hóngsè de yīfú
un vestit verd 一件 -----服 一件 绿色的 衣服 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
yī---àn---sè de--ī-ú yī jiàn lǜsè de yīfú y- j-à- l-s- d- y-f- -------------------- yī jiàn lǜsè de yīfú
una bossa negra 一个--色--手-包 一个 黑色的 手提包 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
y-gè -ēi-è de ----tí --o yīgè hēisè de shǒutí bāo y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè hēisè de shǒutí bāo
una bossa marró 一--棕色--手提包 一个 棕色的 手提包 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
yī-è----gs--de s------bāo yīgè zōngsè de shǒutí bāo y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o ------------------------- yīgè zōngsè de shǒutí bāo
una bossa blanca 一个 白色---提包 一个 白色的 手提包 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
yīg- báis- -e--hǒ-t- -āo yīgè báisè de shǒutí bāo y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè báisè de shǒutí bāo
gent simpàtica 友-的 人 友好的 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
yǒuh-- -e---n yǒuhǎo de rén y-u-ǎ- d- r-n ------------- yǒuhǎo de rén
gent amable 有礼貌- 人 有礼貌的 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
y-u -ǐmào de--én yǒu lǐmào de rén y-u l-m-o d- r-n ---------------- yǒu lǐmào de rén
gent interessant 有-的 人 有趣的 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
yǒuqù -e r-n yǒuqù de rén y-u-ù d- r-n ------------ yǒuqù de rén
Nens encantadors 可-的 孩-们 可爱的 孩子们 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
k--à---e--á---men kě'ài de háizimen k-'-i d- h-i-i-e- ----------------- kě'ài de háizimen
Nens maleducats 顽皮- -子们 顽皮的 孩子们 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
w---í d------i--n wánpí de háizimen w-n-í d- h-i-i-e- ----------------- wánpí de háizimen
Nens ben educats 听-- -子们 听话的 孩子们 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
t-n-hu- d- ----i--n tīnghuà de háizimen t-n-h-à d- h-i-i-e- ------------------- tīnghuà de háizimen

Els ordinadors poden reconstruir les paraules escoltades

Llegir la ment és un vell somni de l'home. A tots els agradaria saber el que una altra persona està pensant en un moment determinat. Aquest desig segueix sent això, un somni. Ni tan sols amb la tecnologia moderna podem llegir els pensaments. El que els altres pensen seguirà sent un misteri. Però el que sí podem saber és el que els altres senten! Això és el que ha mostrat un experiment científic. Els investigadors van aconseguir reconstruir paraules escoltades. Amb aquest propòsit van analitzar les ones cerebrals dels subjectes que van participar en l'experiment. Quan sentim alguna cosa, el nostre cervell s'activa. Es posa a processar els sons escoltats. Llavors es produeix una certa pauta d'activitat. Aquest patró pot ser registrat mitjançant uns elèctrodes. I aquest registre també es pot processar! I a través d'un ordinador és possible convertir-lo en un patró de so. Així es pot identificar la paraula escoltada. Aquest principi funciona amb totes les paraules. Cada paraula que sentim produeix un senyal determinat. Aquest senyal està sempre relacionat amb el so de la paraula. Així que ‘només’ cal traduir-lo en un senyal acústic. Perquè si es té el patró sonor es coneix la paraula. Durant l'experiment, els subjectes van sentir autèntiques paraules i pseudoparaules. És a dir, una part de les paraules escoltades no existia. Tot i això, també aquestes paraules podien ser reconstruïdes. Les paraules conegudes podien ser expressades per un ordinador. També era possible mostrar-les simplement en un monitor. Els científics esperen ara comprendre millor els senyals lingüístics. Així que el somni de llegir la ment continua...