Des de quan ja no treballa?
从 --时候--她---工----?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
c-n- s-énm-------u-q--tā -ù ---g-u---?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Des de quan ja no treballa?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
Des del seu casament?
自--她--婚 -后-- ?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Z-cón- t-----hūn y-hò----?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Des del seu casament?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
Sí, ella no treballa des que es va casar.
是啊,--从-她--以后 就-不- ---- 。
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
Sh------ìc-n---ā-j-é-ū----h-u j-------à- g--g-uòle.
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Sí, ella no treballa des que es va casar.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
Des que es va casar, ella ja no treballa.
从-她结--后- 就-不- 工作 了-。
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
C-ng tā -iéh-n yǐ---, j-- -ù --- ---gzuò-e.
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
Des que es va casar, ella ja no treballa.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
D’ençà que es coneixen són feliços.
从--们-识以-, -们 就---乐 。
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
Có-g-tāme- rè--h--yǐh-u,-t-me- jiù---n -uà-lè.
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
D’ençà que es coneixen són feliços.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
Des que tenen nens, surten poc.
自- -们有-孩子--,-他- 就 -少-外- 散--了-。
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z----g--ā--n-y--le h-i -ǐ-yǐhò-- -ā----j---h-n--h-- ----h--s-----e.
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Des que tenen nens, surten poc.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
Quan truca per telèfon (ella)?
她 什么-时----- ?
她 什么 时候 打电话 ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Tā ---nme -hí-ò---- d--nhu-?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Quan truca per telèfon (ella)?
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
Durant el trajecte?
在-开车-- ?
在 开车 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z---kā--hē---í?
Zài kāichē shí?
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
Durant el trajecte?
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
Sí, tot conduint.
是啊, 在-她--- 时候 。
是啊, 在 她开车的 时候 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Sh--a,---i-t- k----ē------íh--.
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Sí, tot conduint.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
Truca per telèfon mentre condueix.
她 边开- 边打-- 。
她 边开车 边打电话 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
T---iān-kā-chē-bi-- d---iànhu-.
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Truca per telèfon mentre condueix.
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
Mira la televisió mentre planxa.
她 边看电---熨衣服-。
她 边看电视 边熨衣服 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
T--biān--àn-d-à-shì b--n-yù--y---.
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Mira la televisió mentre planxa.
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
Escolta la música mentre fa els deures.
她--听-乐--做作业 。
她 边听音乐 边做作业 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Tā bi-n tī-g--īn-----i-- zuò---o --.
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
Escolta la música mentre fa els deures.
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
No veig res quan no tinc les ulleres.
如果 我没-眼-, ---什- 也-看不见-。
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
Rú--ǒ -- m--y-u--ǎnj-n-- wǒ-jiù shé-me-y--kàn-b-ji--.
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
No veig res quan no tinc les ulleres.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
No entenc res quan la música està tan forta.
如果 音--太吵, 我- 听不懂 说的-什么-。
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
R-g----ī-y---t-- -hǎ-- -ǒ -iù----g-------g shu--d--s-é-m-.
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
No entenc res quan la música està tan forta.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
No sento res quan tinc un refredat.
如---感---- 什--都 -不到-。
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
R--uǒ--ǒ-g-n--o,------h-nme ----w-- b--dào.
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
No sento res quan tinc un refredat.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
Agafarem un taxi si plou.
如---雨--我们-- 乘-出租--。
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
Rúgu--x-- yǔ- wǒ--n j-- ---n- ---zū --ē.
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Agafarem un taxi si plou.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
Recorrerem el món si guanyem la loteria.
如--我们 中- --- ---游--界 。
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Rúg---w-m-n zh-n-le c--pi-o- --ù -u-n y-u--hì-iè.
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Recorrerem el món si guanyem la loteria.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
Comencarem el menjar si no arriba aviat.
如果 ----很快来-的话,-我们-- 开--吃饭-。
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
R-guǒ ----- h---ku-i-l-- de-u-,--ǒmen-j---kā-----c--fà-.
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
Comencarem el menjar si no arriba aviat.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.