Sprachführer

de Verneinung 2   »   tl Negation 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

Verneinung 2

65 [animnapu’t lima]

Negation 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tagalog Hören Mehr
Ist der Ring teuer? Ma-a- ---an-----gsi--? Mahal ba ang singsing? M-h-l b- a-g s-n-s-n-? ---------------------- Mahal ba ang singsing? 0
Nein, er kostet nur hundert Euro. Hin--- --a-- ---ng e--o---ng---g--a-ag- --to. Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. H-n-i- i-a-g d-a-g e-r- l-n- a-g h-l-g- n-t-. --------------------------------------------- Hindi, isang daang euro lang ang halaga nito. 0
Aber ich habe nur fünfzig. Ng-nit mer-n-l-m-ng-ako-g-lim-----g-eur-. Ngunit meron lamang akong limampung euro. N-u-i- m-r-n l-m-n- a-o-g l-m-m-u-g e-r-. ----------------------------------------- Ngunit meron lamang akong limampung euro. 0
Bist du schon fertig? T-p-s k- na ba? Tapos ka na ba? T-p-s k- n- b-? --------------- Tapos ka na ba? 0
Nein, noch nicht. H-nd--pa. Hindi pa. H-n-i p-. --------- Hindi pa. 0
Aber gleich bin ich fertig. N--n-t-ma-a--po---a a-o -a-ay---/-Ng--i- -a-a-os -a---o. Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. N-u-i- m-t-t-p-s n- a-o m-m-y-. / N-u-i- p-t-p-s n- a-o- -------------------------------------------------------- Ngunit matatapos na ako mamaya. / Ngunit patapos na ako. 0
Möchtest du noch Suppe? G--t---- ----a--g -aba-? Gusto mo pa ba ng sabaw? G-s-o m- p- b- n- s-b-w- ------------------------ Gusto mo pa ba ng sabaw? 0
Nein, ich will keine mehr. H---i,-a---o --. Hindi, ayoko na. H-n-i- a-o-o n-. ---------------- Hindi, ayoko na. 0
Aber noch ein Eis. N-un-t-i-- -ang-sorb--e---/--er- ----o-ko -a -g --r-e-e-. Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. N-u-i- i-a p-n- s-r-e-e-. / P-r- g-s-o k- p- n- s-r-e-e-. --------------------------------------------------------- Ngunit isa pang sorbetes. / Pero gusto ko pa ng sorbetes. 0
Wohnst du schon lange hier? Ma-aga- k- ---ban- -a---i---d---? Matagal ka na bang nakatira dito? M-t-g-l k- n- b-n- n-k-t-r- d-t-? --------------------------------- Matagal ka na bang nakatira dito? 0
Nein, erst einen Monat. H---i--isang-buw-n ----a-a--. Hindi, isang buwan pa lamang. H-n-i- i-a-g b-w-n p- l-m-n-. ----------------------------- Hindi, isang buwan pa lamang. 0
Aber ich kenne schon viele Leute. Ng--it-mara-i-na-a---- k-l-l--na m-a -a-. Ngunit marami na akong kilala na mga tao. N-u-i- m-r-m- n- a-o-g k-l-l- n- m-a t-o- ----------------------------------------- Ngunit marami na akong kilala na mga tao. 0
Fährst du morgen nach Hause? Uuw---a b- ng------ -uka-? Uuwi ka ba ng bahay bukas? U-w- k- b- n- b-h-y b-k-s- -------------------------- Uuwi ka ba ng bahay bukas? 0
Nein, erst am Wochenende. Hindi,--- kat--u-an--a-----ing--. Hindi, sa katapusan pa ng linggo. H-n-i- s- k-t-p-s-n p- n- l-n-g-. --------------------------------- Hindi, sa katapusan pa ng linggo. 0
Aber ich komme schon am Sonntag zurück. N--nit-b--al-- ako-sa-L----o. Ngunit babalik ako sa Linggo. N-u-i- b-b-l-k a-o s- L-n-g-. ----------------------------- Ngunit babalik ako sa Linggo. 0
Ist deine Tochter schon erwachsen? M-tan-a n--b----g-iy-n- a--- ----a--e? Matanda na ba ang iyong anak na babae? M-t-n-a n- b- a-g i-o-g a-a- n- b-b-e- -------------------------------------- Matanda na ba ang iyong anak na babae? 0
Nein, sie ist erst siebzehn. H-n----l-b-ng-p-to ---l-ng -i-a. Hindi, labing-pito pa lang siya. H-n-i- l-b-n---i-o p- l-n- s-y-. -------------------------------- Hindi, labing-pito pa lang siya. 0
Aber sie hat schon einen Freund. P-ro--ay ----- ----iy-. Pero may nobyo na siya. P-r- m-y n-b-o n- s-y-. ----------------------- Pero may nobyo na siya. 0

Was Wörter uns erzählen

Weltweit gibt es viele Millionen Bücher. Wie viele bis heute geschrieben wurden, weiß man nicht. In diesen Büchern ist sehr viel Wissen gespeichert. Wenn man alle lesen könnte, wüsste man viel über das Leben. Denn Bücher zeigen uns, wie sich unsere Welt verändert. Jede Zeit hat ihre eigenen Bücher. In ihnen kann man erkennen, was Menschen wichtig ist. Leider kann niemand alle Bücher lesen. Moderne Technik kann aber helfen, die Bücher zu untersuchen. Durch Digitalisierung können Bücher wie Daten gespeichert werden. Danach kann man den Inhalt analysieren. Sprachforscher sehen so, wie sich unsere Sprache verändert. Noch interessanter aber ist, die Häufigkeit von Wörtern zu zählen. Dadurch kann man die Bedeutung von bestimmten Dingen erkennen. Wissenschaftler haben mehr als 5 Millionen Bücher untersucht. Das waren Bücher aus den letzten fünf Jahrhunderten. Insgesamt wurden etwa 500 Milliarden Wörter analysiert. Die Häufigkeit der Wörter zeigt, wie Menschen früher und heute lebten. In der Sprache spiegeln sich Ideen und Trends wieder. Das Wort Männer hat zum Beispiel an Bedeutung verloren. Es wird heute seltener gebraucht als früher. Dagegen hat die Häufigkeit des Wortes Frauen deutlich zugenommen. Auch was wir gerne essen, kann man an Wörtern sehen. In den 50er Jahren war das Wort Eiscreme sehr wichtig. Danach kamen die Wörter Pizza und Pasta in Mode. Seit einigen Jahren dominiert der Begriff Sushi. Für alle Sprachfreunde gibt es eine gute Nachricht… Unsere Sprache bekommt jedes Jahr mehr Wörter!