Sprachführer

de Verneinung 2   »   tr Olumsuz yanıt 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

Verneinung 2

65 [altmış beş]

Olumsuz yanıt 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Türkisch Hören Mehr
Ist der Ring teuer? Y-zü---a------ı? Yüzük pahalı mı? Y-z-k p-h-l- m-? ---------------- Yüzük pahalı mı? 0
Nein, er kostet nur hundert Euro. Hayı---sad--e---0 Av-o. Hayır, sadece 100 Avro. H-y-r- s-d-c- 1-0 A-r-. ----------------------- Hayır, sadece 100 Avro. 0
Aber ich habe nur fünfzig. A-- bende-----c---l-- -a-. Ama bende sadece elli var. A-a b-n-e s-d-c- e-l- v-r- -------------------------- Ama bende sadece elli var. 0
Bist du schon fertig? Ha--- -ıs--? Hazır mısın? H-z-r m-s-n- ------------ Hazır mısın? 0
Nein, noch nicht. H---r- -e-üz---ğ--. Hayır, henüz değil. H-y-r- h-n-z d-ğ-l- ------------------- Hayır, henüz değil. 0
Aber gleich bin ich fertig. A-a -e-e---a--r-ol-rum. Ama hemen hazır olurum. A-a h-m-n h-z-r o-u-u-. ----------------------- Ama hemen hazır olurum. 0
Möchtest du noch Suppe? Da---çorba ist-r---in? Daha çorba istermisin? D-h- ç-r-a i-t-r-i-i-? ---------------------- Daha çorba istermisin? 0
Nein, ich will keine mehr. H--ır--i-t--e-. Hayır, istemem. H-y-r- i-t-m-m- --------------- Hayır, istemem. 0
Aber noch ein Eis. Ama -i- -o--ur-- -a----s--r--. Ama bir dondurma daha isterim. A-a b-r d-n-u-m- d-h- i-t-r-m- ------------------------------ Ama bir dondurma daha isterim. 0
Wohnst du schon lange hier? U--n z---n--r-mı-bu-a-- -turuy---un? Uzun zamandır mı burada oturuyorsun? U-u- z-m-n-ı- m- b-r-d- o-u-u-o-s-n- ------------------------------------ Uzun zamandır mı burada oturuyorsun? 0
Nein, erst einen Monat. H-yı-,-b-- a----. Hayır, bir aydır. H-y-r- b-r a-d-r- ----------------- Hayır, bir aydır. 0
Aber ich kenne schon viele Leute. Am- şi-d---n b----- ins-n ta---o---. Ama şimdiden birçok insan tanıyorum. A-a ş-m-i-e- b-r-o- i-s-n t-n-y-r-m- ------------------------------------ Ama şimdiden birçok insan tanıyorum. 0
Fährst du morgen nach Hause? Y-rın --e-g----ek----in? Yarın eve gidecek misin? Y-r-n e-e g-d-c-k m-s-n- ------------------------ Yarın eve gidecek misin? 0
Nein, erst am Wochenende. H-y-r, a-c---h-f-a---nu-da. Hayır, ancak hafta sonunda. H-y-r- a-c-k h-f-a s-n-n-a- --------------------------- Hayır, ancak hafta sonunda. 0
Aber ich komme schon am Sonntag zurück. A---d-----az-r -ü-ü döne--ğim. Ama daha Pazar günü döneceğim. A-a d-h- P-z-r g-n- d-n-c-ğ-m- ------------------------------ Ama daha Pazar günü döneceğim. 0
Ist deine Tochter schon erwachsen? K-z-----tişki----? Kızın yetişkin mi? K-z-n y-t-ş-i- m-? ------------------ Kızın yetişkin mi? 0
Nein, sie ist erst siebzehn. Ha-ır--dah- -- -ed-s--d-. Hayır, daha on yedisinde. H-y-r- d-h- o- y-d-s-n-e- ------------------------- Hayır, daha on yedisinde. 0
Aber sie hat schon einen Freund. Ama-şi--iden e--ek-ar-ada-ı-va-. Ama şimdiden erkek arkadaşı var. A-a ş-m-i-e- e-k-k a-k-d-ş- v-r- -------------------------------- Ama şimdiden erkek arkadaşı var. 0

Was Wörter uns erzählen

Weltweit gibt es viele Millionen Bücher. Wie viele bis heute geschrieben wurden, weiß man nicht. In diesen Büchern ist sehr viel Wissen gespeichert. Wenn man alle lesen könnte, wüsste man viel über das Leben. Denn Bücher zeigen uns, wie sich unsere Welt verändert. Jede Zeit hat ihre eigenen Bücher. In ihnen kann man erkennen, was Menschen wichtig ist. Leider kann niemand alle Bücher lesen. Moderne Technik kann aber helfen, die Bücher zu untersuchen. Durch Digitalisierung können Bücher wie Daten gespeichert werden. Danach kann man den Inhalt analysieren. Sprachforscher sehen so, wie sich unsere Sprache verändert. Noch interessanter aber ist, die Häufigkeit von Wörtern zu zählen. Dadurch kann man die Bedeutung von bestimmten Dingen erkennen. Wissenschaftler haben mehr als 5 Millionen Bücher untersucht. Das waren Bücher aus den letzten fünf Jahrhunderten. Insgesamt wurden etwa 500 Milliarden Wörter analysiert. Die Häufigkeit der Wörter zeigt, wie Menschen früher und heute lebten. In der Sprache spiegeln sich Ideen und Trends wieder. Das Wort Männer hat zum Beispiel an Bedeutung verloren. Es wird heute seltener gebraucht als früher. Dagegen hat die Häufigkeit des Wortes Frauen deutlich zugenommen. Auch was wir gerne essen, kann man an Wörtern sehen. In den 50er Jahren war das Wort Eiscreme sehr wichtig. Danach kamen die Wörter Pizza und Pasta in Mode. Seit einigen Jahren dominiert der Begriff Sushi. Für alle Sprachfreunde gibt es eine gute Nachricht… Unsere Sprache bekommt jedes Jahr mehr Wörter!