Sprachführer

de etwas begründen 3   »   mr कारण देणे ३

77 [siebenundsiebzig]

etwas begründen 3

etwas begründen 3

७७ [सत्याहत्तर]

77 [Satyāhattara]

कारण देणे ३

[kāraṇa dēṇē 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Marathi Hören Mehr
Warum essen Sie die Torte nicht? आप- केक क--ख-- ---ी? आपण क-क क- ख-त न-ह-? आ-ण क-क क- ख-त न-ह-? -------------------- आपण केक का खात नाही? 0
ā-aṇ- kēka--ā --ā-a nāhī? āpaṇa kēka kā khāta nāhī? ā-a-a k-k- k- k-ā-a n-h-? ------------------------- āpaṇa kēka kā khāta nāhī?
Ich muss abnehmen. म---म-----जन--मी कर-य-े--ह-. मल- म-झ- वजन कम- कर-यच- आह-. म-ा म-झ- व-न क-ी क-ा-च- आ-े- ---------------------------- मला माझे वजन कमी करायचे आहे. 0
Malā mājh- va-ana ka---karāy--ē--h-. Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē. M-l- m-j-ē v-j-n- k-m- k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------ Malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
Ich esse sie nicht, weil ich abnehmen muss. मी-तो---- न-ह---ा-ण--ला -ा-े--ज- कम- --ाय---आ--. म- त- ख-त न-ह- क-रण मल- म-झ- वजन कम- कर-यच- आह-. म- त- ख-त न-ह- क-र- म-ा म-झ- व-न क-ी क-ा-च- आ-े- ------------------------------------------------ मी तो खात नाही कारण मला माझे वजन कमी करायचे आहे. 0
M- t- -hā-a-nāhī ----ṇ--------ājh- -aj--a --m- k-rā--c----ē. Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē. M- t- k-ā-a n-h- k-r-ṇ- m-l- m-j-ē v-j-n- k-m- k-r-y-c- ā-ē- ------------------------------------------------------------ Mī tō khāta nāhī kāraṇa malā mājhē vajana kamī karāyacē āhē.
Warum trinken Sie das Bier nicht? आपण --य---ा -ित----ी? आपण ब-यर क- प-त न-ह-? आ-ण ब-य- क- प-त न-ह-? --------------------- आपण बीयर का पित नाही? 0
Āpaṇa bīya-a-kā -i-a --h-? Āpaṇa bīyara kā pita nāhī? Ā-a-a b-y-r- k- p-t- n-h-? -------------------------- Āpaṇa bīyara kā pita nāhī?
Ich muss noch fahren. म-ा ग-ड------ा----आहे. मल- ग-ड- च-लव-यच- आह-. म-ा ग-ड- च-ल-ा-च- आ-े- ---------------------- मला गाडी चालवायची आहे. 0
M--- --ḍ---ā--vāy--ī --ē. Malā gāḍī cālavāyacī āhē. M-l- g-ḍ- c-l-v-y-c- ā-ē- ------------------------- Malā gāḍī cālavāyacī āhē.
Ich trinke es nicht, weil ich noch fahren muss. म--ब-यर-पि- न--- का-ण-मला------च-लवा-ची आ-े. म- ब-यर प-त न-ह- क-रण मल- ग-ड- च-लव-यच- आह-. म- ब-य- प-त न-ह- क-र- म-ा ग-ड- च-ल-ा-च- आ-े- -------------------------------------------- मी बीयर पित नाही कारण मला गाडी चालवायची आहे. 0
M---ī-----p--a-nāhī --r--- malā -āḍ- -ā-------ī --ē. Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē. M- b-y-r- p-t- n-h- k-r-ṇ- m-l- g-ḍ- c-l-v-y-c- ā-ē- ---------------------------------------------------- Mī bīyara pita nāhī kāraṇa malā gāḍī cālavāyacī āhē.
Warum trinkst du den Kaffee nicht? त--कॉ-- -ा-प-त---ही-? त- क-फ- क- प-त न-ह-स? त- क-फ- क- प-त न-ह-स- --------------------- तू कॉफी का पित नाहीस? 0
T- kŏp-ī k- --ta---h-sa? Tū kŏphī kā pita nāhīsa? T- k-p-ī k- p-t- n-h-s-? ------------------------ Tū kŏphī kā pita nāhīsa?
Er ist kalt. त- --ड--हे. त- थ-ड आह-. त- थ-ड आ-े- ----------- ती थंड आहे. 0
Tī t---------. Tī thaṇḍa āhē. T- t-a-ḍ- ā-ē- -------------- Tī thaṇḍa āhē.
Ich trinke ihn nicht, weil er kalt ist. म---ी -ित --ह--क--ण ती --ड आहे. म- त- प-त न-ह- क-रण त- थ-ड आह-. म- त- प-त न-ह- क-र- त- थ-ड आ-े- ------------------------------- मी ती पित नाही कारण ती थंड आहे. 0
Mī--ī---t- n--- ---aṇa-t--th-ṇ-a āhē. Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē. M- t- p-t- n-h- k-r-ṇ- t- t-a-ḍ- ā-ē- ------------------------------------- Mī tī pita nāhī kāraṇa tī thaṇḍa āhē.
Warum trinkst du den Tee nicht? तू --- का-प-- -ाहीस? त- चह- क- प-त न-ह-स? त- च-ा क- प-त न-ह-स- -------------------- तू चहा का पित नाहीस? 0
Tū -a-ā -ā pita -āh---? Tū cahā kā pita nāhīsa? T- c-h- k- p-t- n-h-s-? ----------------------- Tū cahā kā pita nāhīsa?
Ich habe keinen Zucker. माझ--ा-डे-साखर-ना--. म-झ-य-कड- स-खर न-ह-. म-झ-य-क-े स-ख- न-ह-. -------------------- माझ्याकडे साखर नाही. 0
M----ā-aḍ---ā----a---h-. Mājhyākaḍē sākhara nāhī. M-j-y-k-ḍ- s-k-a-a n-h-. ------------------------ Mājhyākaḍē sākhara nāhī.
Ich trinke ihn nicht, weil ich keinen Zucker habe. म- त--पित -ा---का-ण-माझ्याकड- स-खर-नाही. म- त- प-त न-ह- क-रण म-झ-य-कड- स-खर न-ह-. म- त- प-त न-ह- क-र- म-झ-य-क-े स-ख- न-ह-. ---------------------------------------- मी ती पित नाही कारण माझ्याकडे साखर नाही. 0
M--t- --ta---h- -ā---------yā--ḍē --khar- nāhī. Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī. M- t- p-t- n-h- k-r-ṇ- m-j-y-k-ḍ- s-k-a-a n-h-. ----------------------------------------------- Mī tī pita nāhī kāraṇa mājhyākaḍē sākhara nāhī.
Warum essen Sie die Suppe nicht? आपण-स---का -ि---ाह-? आपण स-प क- प-त न-ह-? आ-ण स-प क- प-त न-ह-? -------------------- आपण सूप का पित नाही? 0
Ā-a---sū---k--p--a---h-? Āpaṇa sūpa kā pita nāhī? Ā-a-a s-p- k- p-t- n-h-? ------------------------ Āpaṇa sūpa kā pita nāhī?
Ich habe sie nicht bestellt. म- त- म----लेल--न-ह-. म- त- म-गव-ल-ल- न-ह-. म- त- म-ग-ि-े-े न-ह-. --------------------- मी ते मागविलेले नाही. 0
Mī-tē māg-vil--ē-n-hī. Mī tē māgavilēlē nāhī. M- t- m-g-v-l-l- n-h-. ---------------------- Mī tē māgavilēlē nāhī.
Ich esse sie nicht, weil ich sie nicht bestellt habe. म- स-- --- ना-- ---- -ी-ते-----ि-े-े--ाह-. म- स-प प-त न-ह- क-रण म- त- म-गव-ल-ल- न-ह-. म- स-प प-त न-ह- क-र- म- त- म-ग-ि-े-े न-ह-. ------------------------------------------ मी सूप पित नाही कारण मी ते मागविलेले नाही. 0
M---ū-a -i-a-n------r-ṇa m--t- --gavil-lē-nāhī. Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī. M- s-p- p-t- n-h- k-r-ṇ- m- t- m-g-v-l-l- n-h-. ----------------------------------------------- Mī sūpa pita nāhī kāraṇa mī tē māgavilēlē nāhī.
Warum essen Sie das Fleisch nicht? आप---ा-स--ा खा- -ाह-? आपण म--स क- ख-त न-ह-? आ-ण म-ं- क- ख-त न-ह-? --------------------- आपण मांस का खात नाही? 0
Āpa-- m---a--- khāt- n-hī? Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī? Ā-a-a m-n-a k- k-ā-a n-h-? -------------------------- Āpaṇa mānsa kā khāta nāhī?
Ich bin Vegetarier. मी-शा-ा--र- आ-े. म- श-क-ह-र- आह-. म- श-क-ह-र- आ-े- ---------------- मी शाकाहारी आहे. 0
M-----ā-ār- āh-. Mī śākāhārī āhē. M- ś-k-h-r- ā-ē- ---------------- Mī śākāhārī āhē.
Ich esse es nicht, weil ich Vegetarier bin. म--त- --- ---- -ा-ण--ी-श-----री --े. म- त- ख-त न-ह- क-रण म- श-क-ह-र- आह-. म- त- ख-त न-ह- क-र- म- श-क-ह-र- आ-े- ------------------------------------ मी ते खात नाही कारण मी शाकाहारी आहे. 0
Mī-tē kh--- -ā---kāra-a -ī -ākāhā-ī ---. Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē. M- t- k-ā-a n-h- k-r-ṇ- m- ś-k-h-r- ā-ē- ---------------------------------------- Mī tē khāta nāhī kāraṇa mī śākāhārī āhē.

Gesten helfen beim Lernen von Vokabeln

Wenn wir Vokabeln lernen, hat unser Gehirn viel Arbeit. Es muss jedes neue Wort abspeichern. Man kann sein Gehirn beim Lernen aber auch unterstützen. Das funktioniert durch Gesten. Gesten helfen unserem Gedächtnis. Es kann sich Wörter besser merken, wenn es dabei Gesten verarbeitet. Das hat eine Studie eindeutig bewiesen. Forscher ließen Probanden Vokabeln lernen. Diese Wörter existierten nicht wirklich. Sie gehörten zu einer Kunstsprache. Einige Wörter wurden den Probanden mit Gesten beigebracht. Das heißt, die Testpersonen hörten oder lasen die Wörter nicht nur. Durch die Gesten imitierten sie auch die Bedeutung der Wörter. Während sie lernten, wurde die Aktivität ihres Gehirns gemessen. Dabei machten die Forscher eine interessante Entdeckung. Beim Lernen der Wörter mit Gesten waren mehrere Hirnregionen aktiv. Neben dem Sprachzentrum zeigten auch sensomotorische Areale Aktivität. Diese zusätzliche Hirnaktivität hat Einfluss auf unser Gedächtnis. Beim Lernen mit Gesten bilden sich komplexe Netzwerke. Diese Netzwerke speichern das neue Wort an mehreren Orten im Gehirn. So können die Vokabeln effizienter verarbeitet werden. Wenn wir sie benutzen wollen, findet unser Gehirn sie schneller. Auch werden sie besser gespeichert. Wichtig ist aber, dass die Geste in Verbindung mit dem Wort steht. Unser Gehirn erkennt, wenn Wort und Geste nicht zusammenpassen. Die neuen Erkenntnisse könnten zu neuen Unterrichtsmethoden führen. Menschen, die nur wenig über Sprachen wissen, lernen oft langsam. Vielleicht lernen sie leichter, wenn sie Wörter körperlich imitieren…