Sprachführer

de etwas begründen 3   »   ky giving reasons 3

77 [siebenundsiebzig]

etwas begründen 3

etwas begründen 3

77 [жетимиш жети]

77 [jetimiş jeti]

giving reasons 3

[Bir nerseni negizdöö 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Kirgisisch Hören Mehr
Warum essen Sie die Torte nicht? Э-не---үн--о-т-у------ --тас-з? Эмне үчүн тортту жебей жатасыз? Э-н- ү-ү- т-р-т- ж-б-й ж-т-с-з- ------------------------------- Эмне үчүн тортту жебей жатасыз? 0
E--e üç-n t-r-tu-j-b---jatas-z? Emne üçün torttu jebey jatasız? E-n- ü-ü- t-r-t- j-b-y j-t-s-z- ------------------------------- Emne üçün torttu jebey jatasız?
Ich muss abnehmen. М-н а-ык--шы- кер--. Мен арыкташым керек. М-н а-ы-т-ш-м к-р-к- -------------------- Мен арыкташым керек. 0
M-n ar--taşım ---ek. Men arıktaşım kerek. M-n a-ı-t-ş-m k-r-k- -------------------- Men arıktaşım kerek.
Ich esse sie nicht, weil ich abnehmen muss. М----ны--е---м- --т-е-и-ар-кта--м--е-ек. Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек. М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и а-ы-т-ш-м к-р-к- ---------------------------------------- Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек. 0
Me- a-ı-je--y-- ant-en--ar-k-a-ı--ke--k. Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek. M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i a-ı-t-ş-m k-r-k- ---------------------------------------- Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek.
Warum trinken Sie das Bier nicht? Э----е-с-ра-и-п-й--з? Эмнеге сыра ичпейсиз? Э-н-г- с-р- и-п-й-и-? --------------------- Эмнеге сыра ичпейсиз? 0
E-neg---ır- --pe--iz? Emnege sıra içpeysiz? E-n-g- s-r- i-p-y-i-? --------------------- Emnege sıra içpeysiz?
Ich muss noch fahren. М-- д-г- уна- --д-шым -е-ек. Мен дагы унаа айдашым керек. М-н д-г- у-а- а-д-ш-м к-р-к- ---------------------------- Мен дагы унаа айдашым керек. 0
Men -a-- ---a -y---ım----ek. Men dagı unaa aydaşım kerek. M-n d-g- u-a- a-d-ş-m k-r-k- ---------------------------- Men dagı unaa aydaşım kerek.
Ich trinke es nicht, weil ich noch fahren muss. Ме--а----чп---,---ткен- --н д-г--у-а----д-шым-кере-. Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек. М-н а-ы и-п-й-, а-т-е-и м-н д-г- у-а- а-д-ш-м к-р-к- ---------------------------------------------------- Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек. 0
M-- a-ı-iç-ey-- -----ni--en d--ı -n----y-aşı- -e--k. Men anı içpeym, antkeni men dagı unaa aydaşım kerek. M-n a-ı i-p-y-, a-t-e-i m-n d-g- u-a- a-d-ş-m k-r-k- ---------------------------------------------------- Men anı içpeym, antkeni men dagı unaa aydaşım kerek.
Warum trinkst du den Kaffee nicht? Э-не -чүн ---- -ч-ей-и-? Эмне үчүн кофе ичпейсиң? Э-н- ү-ү- к-ф- и-п-й-и-? ------------------------ Эмне үчүн кофе ичпейсиң? 0
E-ne üç---k-fe-içp-y---? Emne üçün kofe içpeysiŋ? E-n- ü-ü- k-f- i-p-y-i-? ------------------------ Emne üçün kofe içpeysiŋ?
Er ist kalt. А--су-к-эк--. Ал суук экен. А- с-у- э-е-. ------------- Ал суук экен. 0
Al---uk -k--. Al suuk eken. A- s-u- e-e-. ------------- Al suuk eken.
Ich trinke ihn nicht, weil er kalt ist. К-ф- -у-- бол-о-д---а- -чпе-м. Кофе суук болгондуктан ичпейм. К-ф- с-у- б-л-о-д-к-а- и-п-й-. ------------------------------ Кофе суук болгондуктан ичпейм. 0
Ko-e-suu- bol-o----tan iç-ey-. Kofe suuk bolgonduktan içpeym. K-f- s-u- b-l-o-d-k-a- i-p-y-. ------------------------------ Kofe suuk bolgonduktan içpeym.
Warum trinkst du den Tee nicht? Эм-----------пей жа-а--ң? Эмнеге чай ичпей жатасың? Э-н-г- ч-й и-п-й ж-т-с-ң- ------------------------- Эмнеге чай ичпей жатасың? 0
Em---e-ç----ç-e--jata-ıŋ? Emnege çay içpey jatasıŋ? E-n-g- ç-y i-p-y j-t-s-ŋ- ------------------------- Emnege çay içpey jatasıŋ?
Ich habe keinen Zucker. Менде шек-р жок. Менде шекер жок. М-н-е ш-к-р ж-к- ---------------- Менде шекер жок. 0
Mend--şe-er-jok. Mende şeker jok. M-n-e ş-k-r j-k- ---------------- Mende şeker jok.
Ich trinke ihn nicht, weil ich keinen Zucker habe. М-н-аны-и--ейм,--н--ен- м---е-----р--ок. Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок. М-н а-ы и-п-й-, а-т-е-и м-н-е ш-к-р ж-к- ---------------------------------------- Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок. 0
Men --- ---e-m- --tk--i--ende ş-ke- jo-. Men anı içpeym, antkeni mende şeker jok. M-n a-ı i-p-y-, a-t-e-i m-n-e ş-k-r j-k- ---------------------------------------- Men anı içpeym, antkeni mende şeker jok.
Warum essen Sie die Suppe nicht? Эмне ү--- -ор-------й жат-сы-? Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың? Э-н- ү-ү- ш-р-о и-п-й ж-т-с-ң- ------------------------------ Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың? 0
E-ne üçün-şo-po-i-p-y-j-tası-? Emne üçün şorpo içpey jatasıŋ? E-n- ü-ü- ş-r-o i-p-y j-t-s-ŋ- ------------------------------ Emne üçün şorpo içpey jatasıŋ?
Ich habe sie nicht bestellt. Ме----рп-г--б-юрт-- б--ге--э-е-ми-. Мен шорпого буюртма берген эмесмин. М-н ш-р-о-о б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н- ----------------------------------- Мен шорпого буюртма берген эмесмин. 0
M----o----o---y-r-ma ber-en-e--s-in. Men şorpogo buyurtma bergen emesmin. M-n ş-r-o-o b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n- ------------------------------------ Men şorpogo buyurtma bergen emesmin.
Ich esse sie nicht, weil ich sie nicht bestellt habe. М-- аны --б-й-- ------и мен-----бую--ма --р-е--эмесм--. Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин. М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и м-н а-а б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н- ------------------------------------------------------- Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин. 0
Me--anı j-b-ym- a---en--m-n-ag----yurtm- ---g-- em-smin. Men anı jebeym, antkeni men aga buyurtma bergen emesmin. M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i m-n a-a b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n- -------------------------------------------------------- Men anı jebeym, antkeni men aga buyurtma bergen emesmin.
Warum essen Sie das Fleisch nicht? Э--- үч-- -тт- -е--й-ж---с--? Эмне үчүн этти жебей жатасың? Э-н- ү-ү- э-т- ж-б-й ж-т-с-ң- ----------------------------- Эмне үчүн этти жебей жатасың? 0
Em---ü-ü--e--i--e-ey-j-t-s-ŋ? Emne üçün etti jebey jatasıŋ? E-n- ü-ü- e-t- j-b-y j-t-s-ŋ- ----------------------------- Emne üçün etti jebey jatasıŋ?
Ich bin Vegetarier. М-н -е-----и--мы-. Мен вегетарианмын. М-н в-г-т-р-а-м-н- ------------------ Мен вегетарианмын. 0
M-n-v---ta---nmın. Men vegetarianmın. M-n v-g-t-r-a-m-n- ------------------ Men vegetarianmın.
Ich esse es nicht, weil ich Vegetarier bin. Ме- аны ---ейм, ант-е-- мен--ег-----а--ы---. Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын. М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и м-н в-г-т-р-а-ч-м-н- -------------------------------------------- Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын. 0
Men an- -eb-ym----tkeni me----ge-----n-ı-ın. Men anı jebeym, antkeni men vegetariançımın. M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i m-n v-g-t-r-a-ç-m-n- -------------------------------------------- Men anı jebeym, antkeni men vegetariançımın.

Gesten helfen beim Lernen von Vokabeln

Wenn wir Vokabeln lernen, hat unser Gehirn viel Arbeit. Es muss jedes neue Wort abspeichern. Man kann sein Gehirn beim Lernen aber auch unterstützen. Das funktioniert durch Gesten. Gesten helfen unserem Gedächtnis. Es kann sich Wörter besser merken, wenn es dabei Gesten verarbeitet. Das hat eine Studie eindeutig bewiesen. Forscher ließen Probanden Vokabeln lernen. Diese Wörter existierten nicht wirklich. Sie gehörten zu einer Kunstsprache. Einige Wörter wurden den Probanden mit Gesten beigebracht. Das heißt, die Testpersonen hörten oder lasen die Wörter nicht nur. Durch die Gesten imitierten sie auch die Bedeutung der Wörter. Während sie lernten, wurde die Aktivität ihres Gehirns gemessen. Dabei machten die Forscher eine interessante Entdeckung. Beim Lernen der Wörter mit Gesten waren mehrere Hirnregionen aktiv. Neben dem Sprachzentrum zeigten auch sensomotorische Areale Aktivität. Diese zusätzliche Hirnaktivität hat Einfluss auf unser Gedächtnis. Beim Lernen mit Gesten bilden sich komplexe Netzwerke. Diese Netzwerke speichern das neue Wort an mehreren Orten im Gehirn. So können die Vokabeln effizienter verarbeitet werden. Wenn wir sie benutzen wollen, findet unser Gehirn sie schneller. Auch werden sie besser gespeichert. Wichtig ist aber, dass die Geste in Verbindung mit dem Wort steht. Unser Gehirn erkennt, wenn Wort und Geste nicht zusammenpassen. Die neuen Erkenntnisse könnten zu neuen Unterrichtsmethoden führen. Menschen, die nur wenig über Sprachen wissen, lernen oft langsam. Vielleicht lernen sie leichter, wenn sie Wörter körperlich imitieren…