Sprachführer

de etwas müssen   »   tl to have to do something / must

72 [zweiundsiebzig]

etwas müssen

etwas müssen

72 [pitumpu’t dalawa]

to have to do something / must

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Tagalog Hören Mehr
müssen kai--ngan kailangan k-i-a-g-n ---------- kailangan 0
Ich muss den Brief verschicken. Kai-anga- k--g--p-d-l--ang-sula-. Kailangan kong ipadala ang sulat. K-i-a-g-n k-n- i-a-a-a a-g s-l-t- --------------------------------- Kailangan kong ipadala ang sulat. 0
Ich muss das Hotel bezahlen. K-i-ang----o-g magb-y-d s- --tel. Kailangan kong magbayad sa hotel. K-i-a-g-n k-n- m-g-a-a- s- h-t-l- --------------------------------- Kailangan kong magbayad sa hotel. 0
Du musst früh aufstehen. Kai-----n--on- -u--ng-n -g--aaga. Kailangan mong bumangon ng maaga. K-i-a-g-n m-n- b-m-n-o- n- m-a-a- --------------------------------- Kailangan mong bumangon ng maaga. 0
Du musst viel arbeiten. Ka-la-ga----ng m--t---aho ng ma---i. Kailangan mong magtrabaho ng marami. K-i-a-g-n m-n- m-g-r-b-h- n- m-r-m-. ------------------------------------ Kailangan mong magtrabaho ng marami. 0
Du musst pünktlich sein. K----ngan-nasa tam-ng--r---k-. Kailangan nasa tamang oras ka. K-i-a-g-n n-s- t-m-n- o-a- k-. ------------------------------ Kailangan nasa tamang oras ka. 0
Er muss tanken. K--l------n--ang-m--pa--aso-i-a Kailangan niyang magpa-gasolina K-i-a-g-n n-y-n- m-g-a-g-s-l-n- ------------------------------- Kailangan niyang magpa-gasolina 0
Er muss das Auto reparieren. Kai-a--an -i---g-ayu--n --g -a-----n. Kailangan niyang ayusin ang sasakyan. K-i-a-g-n n-y-n- a-u-i- a-g s-s-k-a-. ------------------------------------- Kailangan niyang ayusin ang sasakyan. 0
Er muss das Auto waschen. K--la--a--n-y-----ug--a- a-g-k-ts-. Kailangan niyang hugasan ang kotse. K-i-a-g-n n-y-n- h-g-s-n a-g k-t-e- ----------------------------------- Kailangan niyang hugasan ang kotse. 0
Sie muss einkaufen. K-ila--an n-y--g---mili. Kailangan niyang mamili. K-i-a-g-n n-y-n- m-m-l-. ------------------------ Kailangan niyang mamili. 0
Sie muss die Wohnung putzen. K-ila---n--iya-g-lini-i---ng-a--rtm-n-. Kailangan niyang linisin ang apartment. K-i-a-g-n n-y-n- l-n-s-n a-g a-a-t-e-t- --------------------------------------- Kailangan niyang linisin ang apartment. 0
Sie muss die Wäsche waschen. Ka-l-ng-n ni-a---la--h-- --g mg-----a-i-. Kailangan niyang labahan ang mga labahin. K-i-a-g-n n-y-n- l-b-h-n a-g m-a l-b-h-n- ----------------------------------------- Kailangan niyang labahan ang mga labahin. 0
Wir müssen gleich zur Schule gehen. K--l----n --------- -um--t- -a----we-ah--. Kailangan na nating pumunta sa eskwelahan. K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- e-k-e-a-a-. ------------------------------------------ Kailangan na nating pumunta sa eskwelahan. 0
Wir müssen gleich zur Arbeit gehen. K---an-an -a --ting pum-nta s- --ab--o. Kailangan na nating pumunta sa trabaho. K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- t-a-a-o- --------------------------------------- Kailangan na nating pumunta sa trabaho. 0
Wir müssen gleich zum Arzt gehen. K---a-gan na-na-ing-p---nta-s---okt-r. Kailangan na nating pumunta sa doktor. K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- d-k-o-. -------------------------------------- Kailangan na nating pumunta sa doktor. 0
Ihr müsst auf den Bus warten. K----n--- n------agh-nta- -- b--. Kailangan nyong maghintay ng bus. K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- b-s- --------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng bus. 0
Ihr müsst auf den Zug warten. Ka-l--g-n-nyong mag---t-- -g-tren. Kailangan nyong maghintay ng tren. K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- t-e-. ---------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng tren. 0
Ihr müsst auf das Taxi warten. Kailan-a-----ng--a--int-y--- ----. Kailangan nyong maghintay ng taxi. K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- t-x-. ---------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng taxi. 0

Warum gibt es so viele verschiedene Sprachen?

Weltweit gibt es heute mehr als 6000 verschiedene Sprachen. Deshalb brauchen wir Dolmetscher und Übersetzer. Vor sehr langer Zeit sprachen alle noch dieselbe Sprache. Das änderte sich aber, als die Menschen zu wandern begannen. Sie verließen ihre Heimat Afrika und verbreiteten sich auf der Erde. Diese räumliche Trennung führte auch zu einer sprachlichen Trennung. Denn jedes Volk entwickelte eine eigene Form der Kommunikation. Aus der gemeinsamen Protosprache wurden viele verschiedene Sprachen. Die Menschen sind aber nie lange an nur einem Ort geblieben. So haben sich die Sprachen immer mehr voneinander getrennt. Irgendwann konnte man dann keine gemeinsame Wurzel mehr erkennen. Auch lebte kein Volk über Jahrtausende isoliert. Es gab immer Kontakt zu anderen Völkern. Das veränderte die Sprachen. Sie nahmen Elemente aus fremden Sprachen auf oder sie mischten sich. So hörte die Weiterentwicklung der Sprachen niemals auf. Wanderungen und Kontakte erklären also die Vielzahl der Sprachen. Warum Sprachen aber so unterschiedlich sind, ist eine andere Frage. Jede Entwicklungsgeschichte folgt bestimmten Regeln. Dass Sprachen so sind, wie sie sind, muss also Gründe haben. Für diese Gründe interessieren sich Wissenschaftler seit langem. Sie möchten wissen, warum sich Sprachen unterschiedlich entwickeln. Um das zu erforschen, muss man die Geschichte von Sprachen verfolgen. So kann man erkennen, was sich wann verändert hat. Noch weiß man nicht, was die Entwicklung von Sprachen beeinflusst. Wichtiger als biologische scheinen aber kulturelle Faktoren zu sein. Das heißt, die Geschichte der Völker hat ihre Sprachen geformt. Sprachen erzählen uns offenbar mehr, als wir glauben…