Sprachführer

de Adverbien   »   ja 副詞

100 [hundert]

Adverbien

Adverbien

100 [百]

100 [Hyaku]

副詞

[fukushi]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Japanisch Hören Mehr
schon einmal – noch nie すでに―まだ~していない すでに―まだ~していない すでに―まだ~していない すでに―まだ~していない すでに―まだ~していない 0
s-de-i-― mada---s-it--i-ai sudeni ― mada - shite inai s-d-n- ― m-d- - s-i-e i-a- -------------------------- sudeni ― mada - shite inai
Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? ベルリンに 行った ことは あります か ? ベルリンに 行った ことは あります か ? ベルリンに 行った ことは あります か ? ベルリンに 行った ことは あります か ? ベルリンに 行った ことは あります か ? 0
b---ri- -i --ta-ko-o wa ari-----ka? berurin ni itta koto wa arimasu ka? b-r-r-n n- i-t- k-t- w- a-i-a-u k-? ----------------------------------- berurin ni itta koto wa arimasu ka?
Nein, noch nie. いいえ 、 まだ ありません 。 いいえ 、 まだ ありません 。 いいえ 、 まだ ありません 。 いいえ 、 まだ ありません 。 いいえ 、 まだ ありません 。 0
Īe, m--a -r-ma---. Īe, mada arimasen. Ī-, m-d- a-i-a-e-. ------------------ Īe, mada arimasen.
jemand – niemand 誰か―誰も 誰か―誰も 誰か―誰も 誰か―誰も 誰か―誰も 0
da---a-- -are-mo dareka ― dare mo d-r-k- ― d-r- m- ---------------- dareka ― dare mo
Kennen Sie hier jemand(en)? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 誰か ここで 知っている 人は います か ? 0
dar--k---o-o -e--hitt- ir- hi-- -- -m-s- ka? dare ka koko de shitte iru hito wa imasu ka? d-r- k- k-k- d- s-i-t- i-u h-t- w- i-a-u k-? -------------------------------------------- dare ka koko de shitte iru hito wa imasu ka?
Nein, ich kenne hier niemand(en). いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 いいえ 、 ここでは 誰も 知りません 。 0
Ī-,--okode-w----re -o-sh-ri----n. Īe, kokode wa dare mo shirimasen. Ī-, k-k-d- w- d-r- m- s-i-i-a-e-. --------------------------------- Īe, kokode wa dare mo shirimasen.
noch – nicht mehr まだ―もう~ない まだ―もう~ない まだ―もう~ない まだ―もう~ない まだ―もう~ない 0
mad--- -- ---ai mada ― mō - nai m-d- ― m- - n-i --------------- mada ― mō - nai
Bleiben Sie noch lange hier? まだ しばらく ここに います か ? まだ しばらく ここに います か ? まだ しばらく ここに います か ? まだ しばらく ここに います か ? まだ しばらく ここに います か ? 0
m-d- --ib-r-ku-k-ko ---imasu k-? mada shibaraku koko ni imasu ka? m-d- s-i-a-a-u k-k- n- i-a-u k-? -------------------------------- mada shibaraku koko ni imasu ka?
Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. いいえ 、 もう 長くは いません 。 いいえ 、 もう 長くは いません 。 いいえ 、 もう 長くは いません 。 いいえ 、 もう 長くは いません 。 いいえ 、 もう 長くは いません 。 0
Īe, -- ---aku -- i--sen. Īe, mō nagaku wa imasen. Ī-, m- n-g-k- w- i-a-e-. ------------------------ Īe, mō nagaku wa imasen.
noch etwas – nichts mehr 何か他に、もう何も 何か他に、もう何も 何か他に、もう何も 何か他に、もう何も 何か他に、もう何も 0
n-ni-ka h--a-n-- ----ani--o nani ka hoka ni, mō nani mo n-n- k- h-k- n-, m- n-n- m- --------------------------- nani ka hoka ni, mō nani mo
Möchten Sie noch etwas trinken? まだ 何か お飲みに なります か ? まだ 何か お飲みに なります か ? まだ 何か お飲みに なります か ? まだ 何か お飲みに なります か ? まだ 何か お飲みに なります か ? 0
mad--na--ka - n-mi-----ari---u--a? mada nanika o nomi ni narimasu ka? m-d- n-n-k- o n-m- n- n-r-m-s- k-? ---------------------------------- mada nanika o nomi ni narimasu ka?
Nein, ich möchte nichts mehr. いいえ 、 もう 何も 要りません 。 いいえ 、 もう 何も 要りません 。 いいえ 、 もう 何も 要りません 。 いいえ 、 もう 何も 要りません 。 いいえ 、 もう 何も 要りません 。 0
Īe--mō n--- -o--rimasen. Īe, mō nani mo irimasen. Ī-, m- n-n- m- i-i-a-e-. ------------------------ Īe, mō nani mo irimasen.
schon etwas – noch nichts もう何かーまだ何も もう何かーまだ何も もう何かーまだ何も もう何かーまだ何も もう何かーまだ何も 0
m--n-ni-k- - ---- nan- -o mō nani ka - mada nani mo m- n-n- k- ̄ m-d- n-n- m- ------------------------- mō nani ka ̄ mada nani mo
Haben Sie schon etwas gegessen? もう 何か 食べました か ? もう 何か 食べました か ? もう 何か 食べました か ? もう 何か 食べました か ? もう 何か 食べました か ? 0
mō-nan- -a ---em---i-a--a? mō nani ka tabemashita ka? m- n-n- k- t-b-m-s-i-a k-? -------------------------- mō nani ka tabemashita ka?
Nein, ich habe noch nichts gegessen. いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 いいえ 、 まだ 何も 食べて いません 。 0
Īe---ada na-- mo-ta---e-imas-n. Īe, mada nani mo tabete imasen. Ī-, m-d- n-n- m- t-b-t- i-a-e-. ------------------------------- Īe, mada nani mo tabete imasen.
noch jemand – niemand mehr 誰か―誰も~ない 誰か―誰も~ない 誰か―誰も~ない 誰か―誰も~ない 誰か―誰も~ない 0
d-rek- - --re -- ---ai dareka ― dare mo - nai d-r-k- ― d-r- m- - n-i ---------------------- dareka ― dare mo - nai
Möchte noch jemand einen Kaffee? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? まだ 誰か コーヒーの いる方は います か ? 0
mada -a-e--a k-hī no iru kata ----ma-u --? mada dare ka kōhī no iru kata wa imasu ka? m-d- d-r- k- k-h- n- i-u k-t- w- i-a-u k-? ------------------------------------------ mada dare ka kōhī no iru kata wa imasu ka?
Nein, niemand mehr. いいえ 、 誰も いません 。 いいえ 、 誰も いません 。 いいえ 、 誰も いません 。 いいえ 、 誰も いません 。 いいえ 、 誰も いません 。 0
Ī-, dare----i-a---. Īe, dare mo imasen. Ī-, d-r- m- i-a-e-. ------------------- Īe, dare mo imasen.

Die arabische Sprache

Die arabische Sprache ist eine der wichtigsten Sprachen weltweit. Mehr als 300 Millionen Menschen sprechen Arabisch. Sie leben in mehr als 20 verschiedenen Ländern. Arabisch gehört zu den afroasiatischen Sprachen. Entstanden ist die arabische Sprache vor mehreren Tausend Jahren. Zuerst wurde die Sprache auf der arabischen Halbinsel gesprochen. Von dort aus hat sie sich dann weiter verbreitet. Das gesprochene Arabisch unterscheidet sich sehr von der Hochsprache. Auch gibt es viele verschiedene arabische Dialekte. Man könnte sagen, in jeder Region wird anders gesprochen. Sprecher verschiedener Dialekte verstehen sich oft überhaupt nicht. Filme aus arabischen Ländern werden deshalb meist synchronisiert. Nur so können sie im gesamten arabischen Sprachraum verstanden werden. Das klassische Hocharabisch wird heute kaum noch gesprochen. Man findet es nur in der geschriebenen Form. Bücher und Zeitungen verwenden die klassische arabische Hochsprache. Bis heute gibt es keine eigene arabische Fachsprache. Fachausdrücke kommen deshalb meist aus anderen Sprachen. Hier dominieren vor allem das Französische und das Englische. Das Interesse an Arabisch ist in den letzten Jahren stark gestiegen. Immer mehr Menschen möchten Arabisch lernen. An jeder Universität und in vielen Schulen werden Kurse angeboten. Besonders die arabische Schrift finden viele Menschen faszinierend. Sie wird von rechts nach links geschrieben. Aussprache und Grammatik des Arabischen sind nicht ganz einfach. Es gibt viele Laute und Regeln, die andere Sprachen nicht kennen. Beim Lernen sollte man deshalb eine bestimmte Reihenfolge beachten. Zuerst die Aussprache, dann die Grammatik, dann die Schrift…