Sprachführer

de Adverbien   »   id Kata keterangan

100 [hundert]

Adverbien

Adverbien

100 [seratus]

Kata keterangan

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Indonesisch Hören Mehr
schon einmal – noch nie p-r----– b--------- se---i pernah – belum sama sekali p-r-a- – b-l-m s-m- s-k-l- -------------------------- pernah – belum sama sekali 0
Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? Ap--ah -n-a -e--a--k--Ber--n? Apakah Anda pernah ke Berlin? A-a-a- A-d- p-r-a- k- B-r-i-? ----------------------------- Apakah Anda pernah ke Berlin? 0
Nein, noch nie. Ti-a-,-bel-m --r--h. Tidak, belum pernah. T-d-k- b-l-m p-r-a-. -------------------- Tidak, belum pernah. 0
jemand – niemand se-e---ng-– -i--k -e-ra-g --n seseorang – tidak seorang pun s-s-o-a-g – t-d-k s-o-a-g p-n ----------------------------- seseorang – tidak seorang pun 0
Kennen Sie hier jemand(en)? Ap-k-- A--a m-ng--a---eseo--n-? Apakah Anda mengenal seseorang? A-a-a- A-d- m-n-e-a- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda mengenal seseorang? 0
Nein, ich kenne hier niemand(en). T--ak---a---t---k m------l-seo-a------. Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. T-d-k- s-y- t-d-k m-n-e-a- s-o-a-g p-n- --------------------------------------- Tidak, saya tidak mengenal seorang pun. 0
noch – nicht mehr m--ih----i-ak l--i masih – tidak lagi m-s-h – t-d-k l-g- ------------------ masih – tidak lagi 0
Bleiben Sie noch lange hier? Apa--h A--- ma-i--la-- di-si-i? Apakah Anda masih lama di sini? A-a-a- A-d- m-s-h l-m- d- s-n-? ------------------------------- Apakah Anda masih lama di sini? 0
Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. Tid-k----ya--idak--a----in--al--i -in-. Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. T-d-k- s-y- t-d-k l-m- t-n-g-l d- s-n-. --------------------------------------- Tidak, saya tidak lama tinggal di sini. 0
noch etwas – nichts mehr ma------a – -id-- lagi masih ada – tidak lagi m-s-h a-a – t-d-k l-g- ---------------------- masih ada – tidak lagi 0
Möchten Sie noch etwas trinken? Apa-ah---da m---h ma-----u--s--uatu? Apakah Anda masih mau minum sesuatu? A-a-a- A-d- m-s-h m-u m-n-m s-s-a-u- ------------------------------------ Apakah Anda masih mau minum sesuatu? 0
Nein, ich möchte nichts mehr. T-da-----y- -id-k-ma- --num---gi. Tidak, saya tidak mau minum lagi. T-d-k- s-y- t-d-k m-u m-n-m l-g-. --------------------------------- Tidak, saya tidak mau minum lagi. 0
schon etwas – noch nichts s--a--- belum sudah – belum s-d-h – b-l-m ------------- sudah – belum 0
Haben Sie schon etwas gegessen? A--k-h -nd----da--m--an? Apakah Anda sudah makan? A-a-a- A-d- s-d-h m-k-n- ------------------------ Apakah Anda sudah makan? 0
Nein, ich habe noch nichts gegessen. Ti-ak, s-ya bel-m ----n. Tidak, saya belum makan. T-d-k- s-y- b-l-m m-k-n- ------------------------ Tidak, saya belum makan. 0
noch jemand – niemand mehr mas-- ----(-rang) – -i-a---d- se-r--g-pun masih ada (orang) – tidak ada seorang pun m-s-h a-a (-r-n-) – t-d-k a-a s-o-a-g p-n ----------------------------------------- masih ada (orang) – tidak ada seorang pun 0
Möchte noch jemand einen Kaffee? A----h--a-ih--d- (o-ang) yang-ing-- k--i? Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? A-a-a- m-s-h a-a (-r-n-) y-n- i-g-n k-p-? ----------------------------------------- Apakah masih ada (orang) yang ingin kopi? 0
Nein, niemand mehr. T----- -id---a-- -eo---g-----------n--n --n-m-la--. Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. T-d-k- t-d-k a-a s-o-a-g p-n y-n- i-g-n m-n-m l-g-. --------------------------------------------------- Tidak, tidak ada seorang pun yang ingin minum lagi. 0

Die arabische Sprache

Die arabische Sprache ist eine der wichtigsten Sprachen weltweit. Mehr als 300 Millionen Menschen sprechen Arabisch. Sie leben in mehr als 20 verschiedenen Ländern. Arabisch gehört zu den afroasiatischen Sprachen. Entstanden ist die arabische Sprache vor mehreren Tausend Jahren. Zuerst wurde die Sprache auf der arabischen Halbinsel gesprochen. Von dort aus hat sie sich dann weiter verbreitet. Das gesprochene Arabisch unterscheidet sich sehr von der Hochsprache. Auch gibt es viele verschiedene arabische Dialekte. Man könnte sagen, in jeder Region wird anders gesprochen. Sprecher verschiedener Dialekte verstehen sich oft überhaupt nicht. Filme aus arabischen Ländern werden deshalb meist synchronisiert. Nur so können sie im gesamten arabischen Sprachraum verstanden werden. Das klassische Hocharabisch wird heute kaum noch gesprochen. Man findet es nur in der geschriebenen Form. Bücher und Zeitungen verwenden die klassische arabische Hochsprache. Bis heute gibt es keine eigene arabische Fachsprache. Fachausdrücke kommen deshalb meist aus anderen Sprachen. Hier dominieren vor allem das Französische und das Englische. Das Interesse an Arabisch ist in den letzten Jahren stark gestiegen. Immer mehr Menschen möchten Arabisch lernen. An jeder Universität und in vielen Schulen werden Kurse angeboten. Besonders die arabische Schrift finden viele Menschen faszinierend. Sie wird von rechts nach links geschrieben. Aussprache und Grammatik des Arabischen sind nicht ganz einfach. Es gibt viele Laute und Regeln, die andere Sprachen nicht kennen. Beim Lernen sollte man deshalb eine bestimmte Reihenfolge beachten. Zuerst die Aussprache, dann die Grammatik, dann die Schrift…