Sprachführer

de Adverbien   »   th คำวิเศษณ์

100 [hundert]

Adverbien

Adverbien

100 [หนึ่งร้อย]

nèung-ráwy

คำวิเศษณ์

[kam-wí-sàyt]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Thailändisch Hören Mehr
schon einmal – noch nie เ---- ยังไ--เ-ย เคย – ย-งไม-เคย เ-ย – ย-ง-ม-เ-ย --------------- เคย – ยังไม่เคย 0
ku-y-ya---m--i-k--y kuнy-yang-ma-i-kuнy k-н---a-g-m-̂---u-y ------------------- kuнy-yang-mâi-kuнy
Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? คุณเค-ไ---อ-์-ิ-หรื-ย--? ค-ณเคยไปเบอร-ล-นหร-อย-ง? ค-ณ-ค-ไ-เ-อ-์-ิ-ห-ื-ย-ง- ------------------------ คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? 0
k------нy-bh---bu-̶-l-n-r-̌u-ya-g koon-kuнy-bhai-bur--lin-re-u-yang k-o---u-y-b-a---u-̶-l-n-r-̌---a-g --------------------------------- koon-kuнy-bhai-bur̶-lin-rěu-yang
Nein, noch nie. ไ-่ ย---ม-เ-ย--ย -ร-- - -ะ ไม- ย-งไม-เคยเลย คร-บ / คะ ไ-่ ย-ง-ม-เ-ย-ล- ค-ั- / ค- -------------------------- ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ 0
ma---y-ng-ma---------u---k---p--á ma-i-yang-ma-i-kuнy-luнy-kra-p-ka- m-̂---a-g-m-̂---u-y-l-н---r-́---a- ---------------------------------- mâi-yang-mâi-kuнy-luнy-kráp-ká
jemand – niemand ใค----คน - -ม---ใค--ั-คน ใครส-กคน – ไม-ม-ใครส-กคน ใ-ร-ั-ค- – ไ-่-ี-ค-ส-ก-น ------------------------ ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน 0
k----------o--ma-i-m----r-----̀--kon krai-sa-k-kon-ma-i-mee-krai-sa-k-kon k-a---a-k-k-n-m-̂---e---r-i-s-̀---o- ------------------------------------ krai-sàk-kon-mâi-mee-krai-sàk-kon
Kennen Sie hier jemand(en)? ค--ร---ักใคร-ัก--ท-่นี--หม -ร---/ -ะ? ค-ณร--จ-กใครส-กคนท--น--ไหม คร-บ / คะ? ค-ณ-ู-จ-ก-ค-ส-ก-น-ี-น-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? 0
ko---r-́---a---krai-s--k-kon--ê-------m-̌i--rá--k-́ koon-ro-o-ja-k-krai-sa-k-kon-te-e-ne-e-ma-i-kra-p-ka- k-o---o-o-j-̀---r-i-s-̀---o---e-e-n-̂---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- koon-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-nêe-mǎi-kráp-ká
Nein, ich kenne hier niemand(en). ไม- ผ--- --ฉันไม่รู้---ใ-รส-กค--ี--ี--ล- คร-----คะ ไม- ผม / ด-ฉ-นไม-ร--จ-กใครส-กคนท--น--เลย คร-บ / คะ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ม-ร-้-ั-ใ-ร-ั-ค-ท-่-ี-เ-ย ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ 0
m--i-p-̌---i---------â--róo-j-̀---r-i-sà--k---têe-née---н--kr-́p---́ ma-i-po-m-di--cha-n-ma-i-ro-o-ja-k-krai-sa-k-kon-te-e-ne-e-luнy-kra-p-ka- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---o-o-j-̀---r-i-s-̀---o---e-e-n-́---u-y-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-róo-jàk-krai-sàk-kon-têe-née-luнy-kráp-ká
noch – nicht mehr ยัง(-ง)-– --่---(แล--) ย-ง(คง) – ไม-...(แล-ว) ย-ง-ค-) – ไ-่-.-(-ล-ว- ---------------------- ยัง(คง) – ไม่...(แล้ว) 0
y-n--k----m-̂--l-́o yang-kong-ma-i-læ-o y-n---o-g-m-̂---æ-o ------------------- yang-kong-mâi-lǽo
Bleiben Sie noch lange hier? ค---ะ-ังอ-----่---อ-กนาน-ห-? ค-ณจะย-งอย--ท--น--อ-กนานไหม? ค-ณ-ะ-ั-อ-ู-ท-่-ี-อ-ก-า-ไ-ม- ---------------------------- คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? 0
koon--a-------a--y-̂o-t----n-̂----e---an-mǎi koon-ja--yang-a--yo-o-te-e-ne-e-e-ek-nan-ma-i k-o---a---a-g-a---o-o-t-̂---e-e-e-e---a---a-i --------------------------------------------- koon-jà-yang-à-yôo-têe-nêe-èek-nan-mǎi
Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. ไม่--ม ---ิฉ-นจ-อ-ู---่นี่อ-ก-ม่น---ค-ั- / -ะ ไม- ผม / ด-ฉ-นจะอย--ท--น--อ-กไม-นาน คร-บ / คะ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ะ-ย-่-ี-น-่-ี-ไ-่-า- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ 0
m--i--o---d-----ǎ--j-----------t--e---̂e-èe--mâ--nan-krá----́ ma-i-po-m-di--cha-n-ja--a--yo-o-te-e-ne-e-e-ek-ma-i-nan-kra-p-ka- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-j-̀-a---o-o-t-̂---e-e-e-e---a-i-n-n-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-jà-à-yôo-têe-nêe-èek-mâi-nan-kráp-ká
noch etwas – nichts mehr อะ--อ-ก –-ไม-(่--.)อี----ว อะไรอ-ก – ไม-(-...)อ-กแล-ว อ-ไ-อ-ก – ไ-่-่-.-)-ี-แ-้- -------------------------- อะไรอีก – ไม่(่...)อีกแล้ว 0
a-rai -e--- mâi-è-- -á-w a-rai èek – mâi èek láew a-r-i è-k – m-i è-k l-e- ------------------------ a-rai èek – mâi èek láew
Möchten Sie noch etwas trinken? ค--ยั-อ-า-ด--มอะไ----ไ--? ค-ณย-งอยากด--มอะไรอ-กไหม? ค-ณ-ั-อ-า-ด-่-อ-ไ-อ-ก-ห-? ------------------------- คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? 0
k-o-------a---a-k-dèu--à--ai-è-k---̌i koon-yang-a--ya-k-de-um-a--rai-e-ek-ma-i k-o---a-g-a---a-k-d-̀-m-a---a---̀-k-m-̌- ---------------------------------------- koon-yang-à-yâk-dèum-à-rai-èek-mǎi
Nein, ich möchte nichts mehr. ไม่ ---/--ิ-ัน -ม--ย-กดื--อ-ไร-ี--ล-- ครั----คะ ไม- ผม / ด-ฉ-น ไม-อยากด--มอะไรอ-กแล-ว คร-บ / คะ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ย-ก-ื-ม-ะ-ร-ี-แ-้- ค-ั- / ค- ----------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ 0
m-̂--p--m-----chǎ--ma-i--̀--a----è---à-rai-è-k-l--o---áp---́ ma-i-po-m-di--cha-n-ma-i-a--ya-k-de-um-a--rai-e-ek-læ-o-kra-p-ka- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---e-u---̀-r-i-e-e---æ-o-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-dèum-à-rai-èek-lǽo-kráp-ká
schon etwas – noch nichts อ-ไ--้างแล้- – -ังไ--..-เลย อะไรบ-างแล-ว – ย-งไม-...เลย อ-ไ-บ-า-แ-้- – ย-ง-ม-.-.-ล- --------------------------- อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย 0
a---a---ân--l-́o-y------̂i-l--y a--rai-ba-ng-læ-o-yang-ma-i-luнy a---a---a-n---æ-o-y-n---a-i-l-н- -------------------------------- à-rai-bâng-lǽo-yang-mâi-luнy
Haben Sie schon etwas gegessen? ค--ทา--ะ-รม---------ใช-ไ-ม? ค-ณทานอะไรมาบ-างแล-วใช-ไหม? ค-ณ-า-อ-ไ-ม-บ-า-แ-้-ใ-่-ห-? --------------------------- คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? 0
k-on-t----̀--a---a-ba--g--ǽo----̂i--ǎi koon-tan-a--rai-ma-ba-ng-læ-o-cha-i-ma-i k-o---a---̀-r-i-m---a-n---æ-o-c-a-i-m-̌- ---------------------------------------- koon-tan-à-rai-ma-bâng-lǽo-châi-mǎi
Nein, ich habe noch nichts gegessen. ไม--ผ- /-ด-ฉัน-ัง-ม--ด-ท----ไ-ม-เ-----ั- ---ะ ไม- ผม / ด-ฉ-นย-งไม-ได-ทานอะไรมาเลย คร-บ / คะ ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ั-ไ-่-ด-ท-น-ะ-ร-า-ล- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ 0
m-̂i----m--i--c-a---yan--ma----âi--an--̀---i--a-l--y-k---p-ká ma-i-po-m-di--cha-n-yang-ma-i-da-i-tan-a--rai-ma-luнy-kra-p-ka- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-y-n---a-i-d-̂---a---̀-r-i-m---u-y-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-yang-mâi-dâi-tan-à-rai-ma-luнy-kráp-ká
noch jemand – niemand mehr ม-ใ-ร-ีก-----่มี----ี-แ-้ว ม-ใครอ-ก – ไม-ม-ใครอ-กแล-ว ม-ใ-ร-ี- – ไ-่-ี-ค-อ-ก-ล-ว -------------------------- มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว 0
mee---ai-èe--mâ--m-----a--èe---ǽo mee-krai-e-ek-ma-i-mee-krai-e-ek-læ-o m-e-k-a---̀-k-m-̂---e---r-i-e-e---æ-o ------------------------------------- mee-krai-èek-mâi-mee-krai-èek-lǽo
Möchte noch jemand einen Kaffee? มี-คร--า-รับ--แฟอีกไหม? ม-ใครอยากร-บกาแฟอ-กไหม? ม-ใ-ร-ย-ก-ั-ก-แ-อ-ก-ห-? ----------------------- มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? 0
m---k----a--y----a-p--a-f----ek-m--i mee-krai-a--ya-gra-p-ga-fæ-e-ek-ma-i m-e-k-a---̀-y---r-̀---a-f---̀-k-m-̌- ------------------------------------ mee-krai-à-ya-gràp-ga-fæ-èek-mǎi
Nein, niemand mehr. ไม- ไม่-ีใครอ-----ว ค--บ-- คะ ไม- ไม-ม-ใครอ-กแล-ว คร-บ / คะ ไ-่ ไ-่-ี-ค-อ-ก-ล-ว ค-ั- / ค- ----------------------------- ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ 0
m-̂--m-----e--krai---ek-l-́-----́---á ma-i-ma-i-mee-krai-e-ek-læ-o-kra-p-ka- m-̂---a-i-m-e-k-a---̀-k-l-́---r-́---a- -------------------------------------- mâi-mâi-mee-krai-èek-lǽo-kráp-ká

Die arabische Sprache

Die arabische Sprache ist eine der wichtigsten Sprachen weltweit. Mehr als 300 Millionen Menschen sprechen Arabisch. Sie leben in mehr als 20 verschiedenen Ländern. Arabisch gehört zu den afroasiatischen Sprachen. Entstanden ist die arabische Sprache vor mehreren Tausend Jahren. Zuerst wurde die Sprache auf der arabischen Halbinsel gesprochen. Von dort aus hat sie sich dann weiter verbreitet. Das gesprochene Arabisch unterscheidet sich sehr von der Hochsprache. Auch gibt es viele verschiedene arabische Dialekte. Man könnte sagen, in jeder Region wird anders gesprochen. Sprecher verschiedener Dialekte verstehen sich oft überhaupt nicht. Filme aus arabischen Ländern werden deshalb meist synchronisiert. Nur so können sie im gesamten arabischen Sprachraum verstanden werden. Das klassische Hocharabisch wird heute kaum noch gesprochen. Man findet es nur in der geschriebenen Form. Bücher und Zeitungen verwenden die klassische arabische Hochsprache. Bis heute gibt es keine eigene arabische Fachsprache. Fachausdrücke kommen deshalb meist aus anderen Sprachen. Hier dominieren vor allem das Französische und das Englische. Das Interesse an Arabisch ist in den letzten Jahren stark gestiegen. Immer mehr Menschen möchten Arabisch lernen. An jeder Universität und in vielen Schulen werden Kurse angeboten. Besonders die arabische Schrift finden viele Menschen faszinierend. Sie wird von rechts nach links geschrieben. Aussprache und Grammatik des Arabischen sind nicht ganz einfach. Es gibt viele Laute und Regeln, die andere Sprachen nicht kennen. Beim Lernen sollte man deshalb eine bestimmte Reihenfolge beachten. Zuerst die Aussprache, dann die Grammatik, dann die Schrift…