Sprachführer

de Vergangenheit 2   »   th อดีตกาล 2

82 [zweiundachtzig]

Vergangenheit 2

Vergangenheit 2

82 [แปดสิบสอง]

bhæ̀t-sìp-sǎwng

อดีตกาล 2

[à-dèet-dhà-gan]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Thailändisch Hören Mehr
Musstest du einen Krankenwagen rufen? แ-้---ณ-้อ-เ----รถพ---า-ไห-? แล-วค-ณต-องเร-ยกรถพยาบาลไหม? แ-้-ค-ณ-้-ง-ร-ย-ร-พ-า-า-ไ-ม- ---------------------------- แล้วคุณต้องเรียกรถพยาบาลไหม? 0
l-́o--------âwng--i---a-n-tò--ya-b----a-i læ-o-koon-dha-wng-ria-gawn-to-p-ya-ban-ma-i l-́---o-n-d-a-w-g-r-a-g-w---o-p-y---a---a-i ------------------------------------------- lǽo-koon-dhâwng-ria-gawn-tòp-ya-ban-mǎi
Musstest du den Arzt rufen? แ----ุ-ต-อ---ี--ห-อ---? แล-วค-ณต-องเร-ยกหมอไหม? แ-้-ค-ณ-้-ง-ร-ย-ห-อ-ห-? ----------------------- แล้วคุณต้องเรียกหมอไหม? 0
læ-o-koo--dh-̂w---r-̂----ǎw---̌i læ-o-koon-dha-wng-ri-ak-ma-w-ma-i l-́---o-n-d-a-w-g-r-̂-k-m-̌---a-i --------------------------------- lǽo-koon-dhâwng-rîak-mǎw-mǎi
Musstest du die Polizei rufen? แล้ว---ต-องเ--ยก--รว-ไห-? แล-วค-ณต-องเร-ยกต-รวจไหม? แ-้-ค-ณ-้-ง-ร-ย-ต-ร-จ-ห-? ------------------------- แล้วคุณต้องเรียกตำรวจไหม? 0
l----k-o--dha-wn----̂ak-dha--rû-t-mǎi læ-o-koon-dha-wng-ri-ak-dham-ru-at-ma-i l-́---o-n-d-a-w-g-r-̂-k-d-a---u-a---a-i --------------------------------------- lǽo-koon-dhâwng-rîak-dham-rûat-mǎi
Haben Sie die Telefonnummer? Gerade hatte ich sie noch. เบอร์โ---ั--อยู่กับค-ณ-หม- -ม--------- / ด-ฉัน ยัง-ีอยู--ล- คร-บ / -ะ เบอร-โทรศ-พทอย--ก-บค-ณไหม? เม--อก-- ผม / ด-ฉ-น ย-งม-อย--เลย คร-บ / คะ เ-อ-์-ท-ศ-พ-อ-ู-ก-บ-ุ-ไ-ม- เ-ื-อ-ี- ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ี-ย-่-ล- ค-ั- / ค- --------------------------------------------------------------------- เบอร์โทรศัพทอยู่กับคุณไหม? เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ 0
kun--e--b-- t------ --i --ua--ê- -a-- m-e-y-----i--- krá- ---á kun mee ber toh sàp măi mêua-gêe yang mee yòo loie · kráp / ká k-n m-e b-r t-h s-p m-i m-u---ê- y-n- m-e y-o l-i- · k-á- / k- -------------------------------------------------------------- kun mee ber toh sàp măi mêua-gêe yang mee yòo loie · kráp / ká
Haben Sie die Adresse? Gerade hatte ich sie noch. ที่อยู่อ-ู-ก--คุณไห----ับ-/ คะ- ---่อก-ี้ผ--/---ฉ---ย---ีอย--เ-ย ครับ-/ คะ ท--อย--อย--ก-บค-ณไหม คร-บ / คะ? เม--อก --ผม / ด-ฉ-น ย-งม-อย--เลย คร-บ / คะ ท-่-ย-่-ย-่-ั-ค-ณ-ห- ค-ั- / ค-? เ-ื-อ- ี-ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ี-ย-่-ล- ค-ั- / ค- -------------------------------------------------------------------------- ที่อยู่อยู่กับคุณไหม ครับ / คะ? เมื่อก ี้ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ 0
kun me--tê- yòo --i - k--p --ká -êua--êe-y--- -ee--ò- lo---· kráp----á kun mee têe yòo măi · kráp / ká mêua-gêe yang mee yòo loie · kráp / ká k-n m-e t-e y-o m-i · k-á- / k- m-u---ê- y-n- m-e y-o l-i- · k-á- / k- ---------------------------------------------------------------------- kun mee têe yòo măi · kráp / ká mêua-gêe yang mee yòo loie · kráp / ká
Haben Sie den Stadtplan? Gerade hatte ich ihn noch. แ--ที่-มือ-อย----บค--ไ-- เ-ื-อก-- ผ- --ดิฉ-น --งมีมันอยู-เลย แผนท--เม-องอย--ก-บค-ณไหม เม--อก-- ผม / ด-ฉ-น ย-งม-ม-นอย--เลย แ-น-ี-เ-ื-ง-ย-่-ั-ค-ณ-ห- เ-ื-อ-ี- ผ- / ด-ฉ-น ย-ง-ี-ั-อ-ู-เ-ย ------------------------------------------------------------ แผนที่เมืองอยู่กับคุณไหม เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีมันอยู่เลย 0
pæ̌n----e-me-a-g-----o---ga---koo---ǎ--m----------po---d-̀--h-̌--y-ng-m-e------̀-yo---l--y pæ-n-te-e-meuang-a--yo-o-ga-p-koon-ma-i-me-ua-ge-e-po-m-di--cha-n-yang-mee-man-a--yo-o-luнy p-̌---e-e-m-u-n---̀-y-̂---a-p-k-o---a-i-m-̂-a-g-̂---o-m-d-̀-c-a-n-y-n---e---a---̀-y-̂---u-y ------------------------------------------------------------------------------------------- pæ̌n-têe-meuang-à-yôo-gàp-koon-mǎi-mêua-gêe-pǒm-dì-chǎn-yang-mee-man-à-yôo-luнy
Kam er pünktlich? Er konnte nicht pünktlich kommen. เ--ม-ต-ง-ว-า-ห-? เขา----งเ-ล--ม--ด้--รั--/ -ะ เขามาตรงเวลาไหม? เขามาตรงเวลาไม-ได- คร-บ / คะ เ-า-า-ร-เ-ล-ไ-ม- เ-า-า-ร-เ-ล-ไ-่-ด- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- เขามาตรงเวลาไหม? เขามาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ 0
ka---m-̂t-rong-w------ma-i--ǎo-ma-t------wa--l-----i---̂--k--́---á ka-o-ma-t-rong-way-la-ma-i-ka-o-ma-t-rong-way-la-ma-i-da-i-kra-p-ka- k-̌---a-t-r-n---a---a-m-̌---a-o-m-̂---o-g-w-y-l---a-i-d-̂---r-́---a- -------------------------------------------------------------------- kǎo-mât-rong-way-la-mǎi-kǎo-mât-rong-way-la-mâi-dâi-kráp-ká
Fand er den Weg? Er konnte den Weg nicht finden. เ-า--ท-ง-บ-หม? เ--ห--า--ม--บ ครั- /-คะ เขาหาทางพบไหม? เขาหาทางไม-พบ คร-บ / คะ เ-า-า-า-พ-ไ-ม- เ-า-า-า-ไ-่-บ ค-ั- / ค- -------------------------------------- เขาหาทางพบไหม? เขาหาทางไม่พบ ครับ / คะ 0
k----hǎ-t-ng------ma---ka----a--t-n---a----ó---r-́p---́ ka-o-ha--tang-po-p-ma-i-ka-o-ha--tang-ma-i-po-p-kra-p-ka- k-̌---a---a-g-p-́---a-i-k-̌---a---a-g-m-̂---o-p-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------- kǎo-hǎ-tang-póp-mǎi-kǎo-hǎ-tang-mâi-póp-kráp-ká
Verstand er dich? Er konnte mich nicht verstehen. เ-าเ---ใจคุณไห-? ---ไ--เข-าใจ--ม - -ิฉ-- ค----- คะ เขาเข-าใจค-ณไหม? เขาไม-เข-าใจ ผม / ด-ฉ-น คร-บ / คะ เ-า-ข-า-จ-ุ-ไ-ม- เ-า-ม-เ-้-ใ- ผ- / ด-ฉ-น ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- เขาเข้าใจคุณไหม? เขาไม่เข้าใจ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ 0
kǎ--------a--ko---mǎi--ǎo-m-̂i--a----a--p--m-----ch-----ra-p---́ ka-o-ka-o-jai-koon-ma-i-ka-o-ma-i-ka-o-jai-po-m-di--cha-n-kra-p-ka- k-̌---a-o-j-i-k-o---a-i-k-̌---a-i-k-̂---a---o-m-d-̀-c-a-n-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------------------- kǎo-kâo-jai-koon-mǎi-kǎo-mâi-kâo-jai-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
Warum konntest du nicht pünktlich kommen? ท-ไม---มาตรงเ-ลา-ม-ได้--ร-- /---? ท-ไมค-ณมาตรงเวลาไม-ได- คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-า-ร-เ-ล-ไ-่-ด- ค-ั- / ค-? --------------------------------- ทำไมคุณมาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ? 0
ta------k--------------way-la--â----̂--k--́--k-́ tam-mai-koon-ma-t-rong-way-la-ma-i-da-i-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-t-r-n---a---a-m-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- tam-mai-koon-mât-rong-way-la-mâi-dâi-kráp-ká
Warum konntest du den Weg nicht finden? ทำไม-ุ-------ม-พ- -ร-- - -ะ? ท-ไมค-ณหาทางไม-พบ คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-า-า-ไ-่-บ ค-ั- / ค-? ---------------------------- ทำไมคุณหาทางไม่พบ ครับ / คะ? 0
tam-ma--k--n-h---tang--âi---́---r-́--k-́ tam-mai-koon-ha--tang-ma-i-po-p-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a---a-g-m-̂---o-p-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- tam-mai-koon-hǎ-tang-mâi-póp-kráp-ká
Warum konntest du ihn nicht verstehen? ทำ-ม---ไ-่-ข้าใจ-ข- --ับ---ค-? ท-ไมค-ณไม-เข-าใจเขา คร-บ / คะ? ท-ไ-ค-ณ-ม-เ-้-ใ-เ-า ค-ั- / ค-? ------------------------------ ทำไมคุณไม่เข้าใจเขา ครับ / คะ? 0
ta----i-ko----â--kâo--ai-ka---kráp---́ tam-mai-koon-ma-i-ka-o-jai-ka-o-kra-p-ka- t-m-m-i-k-o---a-i-k-̂---a---a-o-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- tam-mai-koon-mâi-kâo-jai-kǎo-kráp-ká
Ich konnte nicht pünktlich kommen, weil kein Bus fuhr. ผม - ด---น--าต-ง-ว----่-ด้เ-ราะว่--ม----ถเ--์ ผม / ด-ฉ-น มาตรงเวลาไม-ได-เพราะว-าไม-ม-รถเมล- ผ- / ด-ฉ-น ม-ต-ง-ว-า-ม-ไ-้-พ-า-ว-า-ม-ม-ร-เ-ล- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน มาตรงเวลาไม่ได้เพราะว่าไม่มีรถเมล์ 0
po---d----hǎn----t---n---a--la-m-̂--d--i-p-á--wâ-m-̂----e----t--ay po-m-di--cha-n-ma-t-rong-way-la-ma-i-da-i-pra-w-wa--ma-i-mee-ro-t-may p-̌---i---h-̌---a-t-r-n---a---a-m-̂---a-i-p-a-w-w-̂-m-̂---e---o-t-m-y --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mât-rong-way-la-mâi-dâi-práw-wâ-mâi-mee-rót-may
Ich konnte den Weg nicht finden, weil ich keinen Stadtplan hatte. ผม-/-ด--ั---าท-ง-ม่พบ---า-ว--------ผน--่เ---ง ผม / ด-ฉ-น หาทางไม-พบเพราะว-าไม-ม-แผนท--เม-อง ผ- / ด-ฉ-น ห-ท-ง-ม-พ-เ-ร-ะ-่-ไ-่-ี-ผ-ท-่-ม-อ- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบเพราะว่าไม่มีแผนที่เมือง 0
po-m-d-̀--h-̌n-h---t-----a-i-po-p--r--w-wa---a-i-m-e--æ̌----̂---e---g po-m-di--cha-n-ha--tang-ma-i-po-p-pra-w-wa--ma-i-mee-pæ-n-te-e-meuang p-̌---i---h-̌---a---a-g-m-̂---o-p-p-a-w-w-̂-m-̂---e---æ-n-t-̂---e-a-g --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-hǎ-tang-mâi-póp-práw-wâ-mâi-mee-pæ̌n-têe-meuang
Ich konnte ihn nicht verstehen, weil die Musik so laut war. ผ- --ด---น -ม่-ข-----ขา---าะว-า--ต---ั--กินไป ผม / ด-ฉ-น ไม-เข-าใจเขาเพราะว-าดนตร-ด-งเก-นไป ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ข-า-จ-ข-เ-ร-ะ-่-ด-ต-ี-ั-เ-ิ-ไ- --------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจเขาเพราะว่าดนตรีดังเกินไป 0
po-m-di---h-̌--m-̂i----o--ai--ǎo-p--́---â----́t-re--d----ger----hai po-m-di--cha-n-ma-i-ka-o-jai-ka-o-pra-w-wa-t-no-t-ree-dang-ger-n-bhai p-̌---i---h-̌---a-i-k-̂---a---a-o-p-a-w-w-̂---o-t-r-e-d-n---e-̶---h-i --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kǎo-práw-wât-nót-ree-dang-ger̶n-bhai
Ich musste ein Taxi nehmen. ผม - ----น -----ั่--ถ--็-ซ-่ ผม / ด-ฉ-น ต-องน--งรถแท-กซ-- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-น-่-ร-แ-็-ซ-่ ---------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องนั่งรถแท็กซี่ 0
po---d----hǎ--d--̂--g---̂----o----æ-k-s--e po-m-di--cha-n-dha-wng-na-ng-ro-t-tæ-k-se-e p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a-n---o-t-t-́---e-e ------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-nâng-rót-tǽk-sêe
Ich musste einen Stadtplan kaufen. ผม-/----ัน ต้อ-ซื--แ-น---เมือง ผม / ด-ฉ-น ต-องซ--อแผนท--เม-อง ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ซ-้-แ-น-ี-เ-ื-ง ------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องซื้อแผนที่เมือง 0
pǒm-di-----̌----------sé---æ̌---e----e-ang po-m-di--cha-n-dha-wng-se-u-pæ-n-te-e-meuang p-̌---i---h-̌---h-̂-n---e-u-p-̌---e-e-m-u-n- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-séu-pæ̌n-têe-meuang
Ich musste das Radio ausschalten. ผ--/---ฉัน---อ-ปิ----ยุ ผม / ด-ฉ-น ต-องป-ดว-ทย- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ป-ด-ิ-ย- ----------------------- ผม / ดิฉัน ต้องปิดวิทยุ 0
pǒ-------ha---d-------bhìt-w--t-yóo po-m-di--cha-n-dha-wng-bhi-t-wi-t-yo-o p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-̀---i-t-y-́- -------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhìt-wít-yóo

Fremdsprachen besser im Ausland lernen!

Erwachsene lernen Sprachen nicht mehr so leicht wie Kinder. Die Entwicklung ihres Gehirns ist abgeschlossen. Deshalb kann es nicht mehr so einfach neue Netzwerke aufbauen. Man kann aber auch noch als Erwachsener eine Sprache sehr gut lernen! Dafür muss man in das Land gehen, in dem die Sprache gesprochen wird. Eine fremde Sprache wird im Ausland besonders effektiv gelernt. Das weiß jeder, der schon einmal einen Sprachurlaub gemacht hat. In der natürlichen Umgebung lernt man die neue Sprache viel schneller. Eine neue Studie ist nun zu einem interessanten Ergebnis gekommen. Sie zeigt, dass man eine neue Sprache im Ausland auch anders lernt! Das Gehirn kann die fremde Sprache wie die Muttersprache verarbeiten. Forscher glauben seit langem, dass es verschiedene Lernprozesse gibt. Ein Experiment scheint das nun zu bestätigen. Eine Gruppe von Probanden musste eine erfundene Sprache lernen. Ein Teil der Testpersonen besuchte normale Unterrichtsstunden. Der andere Teil lernte in einer simulierten Auslands-Situation. Diese Probanden mussten sich in einer fremden Umgebung orientieren. Alle Leute, mit denen sie Kontakt hatten, sprachen die neue Sprache. Die Probanden dieser Gruppe waren also keine normalen Sprachschüler. Sie gehörten zu einer fremden Gemeinschaft von Sprechern. So waren sie gezwungen, sich mit der neuen Sprache schnell zu helfen. Nach einiger Zeit wurden die Probanden getestet. Beide Gruppen zeigten gleich gute Kenntnisse der neuen Sprache. Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Sprache aber unterschiedlich! Die, die im „Ausland“ lernten, zeigten auffällige Hirnaktivitäten. Ihr Gehirn verarbeitete die fremde Grammatik wie die eigene Sprache. Es waren dieselben Mechanismen wie bei Muttersprachlern zu erkennen. Ein Sprachurlaub ist die schönste und effektivste Form des Lernens!