Vestmik

et Koolis   »   th ที่โรงเรียน

4 [neli]

Koolis

Koolis

4 [สี่]

sèe

ที่โรงเรียน

[têe-rong-rian]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tai Mängi Rohkem
Kus me oleme? เ------ที-ไ-น? เราอย--ท--ไหน? เ-า-ย-่-ี-ไ-น- -------------- เราอยู่ที่ไหน? 0
ra--a--y-̂---e-e-nǎi rao-a--yo-o-te-e-na-i r-o-a---o-o-t-̂---a-i --------------------- rao-à-yôo-têe-nǎi
Me oleme koolis. เ---ย---ี---งเร--น เราอย--ท--โรงเร-ยน เ-า-ย-่-ี-โ-ง-ร-ย- ------------------ เราอยู่ที่โรงเรียน 0
r-o--̀-y----t-̂---o-g--ian rao-a--yo-o-te-e-rong-rian r-o-a---o-o-t-̂---o-g-r-a- -------------------------- rao-à-yôo-têe-rong-rian
Meil käib tund. เ--ก----เ-ียน-น---ือ เราก-ล-งเร-ยนหน-งส-อ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
ra-------a-g---a------g-se-u rao-gam-lang-rian-na-ng-se-u r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Need on õpilased. น-่-คือ-ัก-ร--น น--นค-อน-กเร-ยน น-่-ค-อ-ั-เ-ี-น --------------- นั่นคือนักเรียน 0
nân-----nák---an na-n-keu-na-k-rian n-̂---e---a-k-r-a- ------------------ nân-keu-nák-rian
See on õpetaja. นั่--ื-ค-ณครู น--นค-อค-ณคร- น-่-ค-อ-ุ-ค-ู ------------- นั่นคือคุณครู 0
n-̂---eu---------o na-n-keu-koon-kroo n-̂---e---o-n-k-o- ------------------ nân-keu-koon-kroo
See on klass. นั--คื---้น-ร-ยน น--นค-อช--นเร-ยน น-่-ค-อ-ั-น-ร-ย- ---------------- นั่นคือชั้นเรียน 0
n----keu-c---n----n na-n-keu-cha-n-rian n-̂---e---h-́---i-n ------------------- nân-keu-chán-rian
Mida me teeme? เร---ล---ำอ-ไรอย-่? เราก-ล-งท-อะไรอย--? เ-า-ำ-ั-ท-อ-ไ-อ-ู-? ------------------- เรากำลังทำอะไรอยู่? 0
ra--g-m-l-ng-t---à--------y-̂o rao-gam-lang-tam-a--rai-a--yo-o r-o-g-m-l-n---a---̀-r-i-a---o-o ------------------------------- rao-gam-lang-tam-à-rai-à-yôo
Me õpime. เ-----ั-เ-ี--หนั-ส-อ เราก-ล-งเร-ยนหน-งส-อ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-น-ง-ื- -------------------- เรากำลังเรียนหนังสือ 0
r----am-l-ng-r-------n--se-u rao-gam-lang-rian-na-ng-se-u r-o-g-m-l-n---i-n-n-̌-g-s-̌- ---------------------------- rao-gam-lang-rian-nǎng-sěu
Me õpime keelt. เร-กำลัง-ร-ยน---า เราก-ล-งเร-ยนภาษา เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เรากำลังเรียนภาษา 0
r-o--am-l--g-ria---a--ǎ rao-gam-lang-rian-pa-sa- r-o-g-m-l-n---i-n-p---a- ------------------------ rao-gam-lang-rian-pa-sǎ
Ma õpin inglise keelt. ผ-♂ - ด-ฉ-น--เรี-น-า-า-ังก-ษ ผม♂ / ด-ฉ-น♀ เร-ยนภาษาอ-งกฤษ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-า-า-ั-ก-ษ ---------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เรียนภาษาอังกฤษ 0
p-----i----ǎn-ria--p--sǎ-a-g-g-i-t po-m-di--cha-n-rian-pa-sa--ang-gri-t p-̌---i---h-̌---i-n-p---a---n---r-̀- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-rian-pa-sǎ-ang-grìt
Sa õpid hispaania keelt. ค--เ-ียน-า--สเ-น ค-ณเร-ยนภาษาสเปน ค-ณ-ร-ย-ภ-ษ-ส-ป- ---------------- คุณเรียนภาษาสเปน 0
k-o-------pa--------ayn koon-rian-pa-sa-t-bhayn k-o---i-n-p---a-t-b-a-n ----------------------- koon-rian-pa-sàt-bhayn
Ta õpib saksa keelt. เข-เ--ย---ษาเ--ร-ัน เขาเร-ยนภาษาเยอรม-น เ-า-ร-ย-ภ-ษ-เ-อ-ม-น ------------------- เขาเรียนภาษาเยอรมัน 0
kǎ--r-------s-̌-y--̶n-m-n ka-o-rian-pa-sa--yur-n-man k-̌---i-n-p---a---u-̶---a- -------------------------- kǎo-rian-pa-sǎ-yur̶n-man
Me õpime prantsuse keelt. เรา--ียน--ษา-ร-่---ส เราเร-ยนภาษาฝร--งเศส เ-า-ร-ย-ภ-ษ-ฝ-ั-ง-ศ- -------------------- เราเรียนภาษาฝรั่งเศส 0
r-o----n-pa-sa-------â----a--t rao-rian-pa-sa--fa--ra-ng-sa-yt r-o-r-a---a-s-̌-f-̀-r-̂-g-s-̀-t ------------------------------- rao-rian-pa-sǎ-fà-râng-sàyt
Te õpite itaalia keelt. พ---ุ-ท-ก-นเร--น-า-า-ิ--เล--น พวกค-ณท-กคนเร-ยนภาษาอ-ตาเล-ยน พ-ก-ุ-ท-ก-น-ร-ย-ภ-ษ-อ-ต-เ-ี-น ----------------------------- พวกคุณทุกคนเรียนภาษาอิตาเลียน 0
p---k-ko-n-tóok---n-r-a-----s-̌--̀-d------n pu-ak-koon-to-ok-kon-rian-pa-sa--i--dha-lian p-̂-k-k-o---o-o---o---i-n-p---a---̀-d-a-l-a- -------------------------------------------- pûak-koon-tóok-kon-rian-pa-sǎ-ì-dha-lian
Nad õpivad vene keelt. พ--เข----ยนภ---ร-สเซีย พวกเขาเร-ยนภาษาร-สเซ-ย พ-ก-ข-เ-ี-น-า-า-ั-เ-ี- ---------------------- พวกเขาเรียนภาษารัสเซีย 0
pu--k-ka----i---pa---̌-r------a pu-ak-ka-o-rian-pa-sa--ra-t-sia p-̂-k-k-̌---i-n-p---a---a-t-s-a ------------------------------- pûak-kǎo-rian-pa-sǎ-rát-sia
Keeli õppida on huvitav. กา-----น-า-า---นน่--น-จ การเร-ยนภาษาน--นน-าสนใจ ก-ร-ร-ย-ภ-ษ-น-้-น-า-น-จ ----------------------- การเรียนภาษานั้นน่าสนใจ 0
gan-----------̌----n-n---sǒ----i gan-rian-pa-sa--na-n-na--so-n-jai g-n-r-a---a-s-̌-n-́---a---o-n-j-i --------------------------------- gan-rian-pa-sǎ-nán-nâ-sǒn-jai
Me tahame inimesi mõista. เรา---งกา-ที่จะเ-้------ื่--ๆ เราต-องการท--จะเข-าใจคนอ--น ๆ เ-า-้-ง-า-ท-่-ะ-ข-า-จ-น-ื-น ๆ ----------------------------- เราต้องการที่จะเข้าใจคนอื่น ๆ 0
ra--dh-̂wn--gan-------a--ka-----i--on-èun-è-n rao-dha-wng-gan-te-e-ja--ka-o-jai-kon-e-un-e-un r-o-d-a-w-g-g-n-t-̂---a---a-o-j-i-k-n-e-u---̀-n ----------------------------------------------- rao-dhâwng-gan-têe-jà-kâo-jai-kon-èun-èun
Me tahame inimestega rääkida. เ-าอย-กจะพูด------ื่--ๆ เราอยากจะพ-ดก-บคนอ--น ๆ เ-า-ย-ก-ะ-ู-ก-บ-น-ื-น ๆ ----------------------- เราอยากจะพูดกับคนอื่น ๆ 0
rao-a----̂--j-̀--ôot--a-p--o---̀---èun rao-a--ya-k-ja--po-ot-ga-p-kon-e-un-e-un r-o-a---a-k-j-̀-p-̂-t-g-̀---o---̀-n-e-u- ---------------------------------------- rao-à-yâk-jà-pôot-gàp-kon-èun-èun

Emakeelepäev

Kas sa armastad oma emakeelt? Siis peaksid sa seda edaspidi tähistama! Iga aasta 21. veebruaril! Siis on rahvusvaheline emakeelepäev. Seda on tähistatud alates 2000. aastast. Emakeelepäeva loojaks on UNESCO. UNESCO on Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) alla kuuluv organisatsioon. Organisatsiooni tegevusvaldkondadeks on teadus, haridus ja kultuur. UNESCO tegeleb inimkonna pärimuskultuuri kaitsmisega. Ka keeled on kultuuripärand. Seega tuleb keeli kaitsta, õpetada ja edendada. Keelelist mitmekesisust tähistatakse 21. veebruaril. Hinnanguliselt on maailmas 6000 kuni 7000 keelt. Pooled neist keeltest on aga väljasuremisohus. Iga kahe nädala järel kaob üks keel igaveseks. Samas on iga keel tohutu teadmiste pagas. Ühte keelde on kogunenud terve rahvuse teadmised. Keeles peegeldub ka rahva ajalugu. Keele kaudu pärandatakse edasi kogemusi ja traditsioone. Seepärast on riigi keel osa rahvuse identiteedist. Kui keel sureb välja, kaob rohkem kui ainult sõnad. Neid keeli mälestatakse 21. veebruaril. Inimesed peaksid mõistma, mis tähendus keeltel on. Ja nad peaksid mõtlema, mis nemad saaksid teha, et keeli kaitsta. Seega näita, et su keel on sulle oluline! Küpsetad ehk oma emakeelele koogi? Ja kaunistad selle tekstiga. Ja seda oma emakeeles, loomulikult!
Kas sa teadsid?
Bosnia keel on lõunaslaavi keel. Seda räägitakse peamiselt Bosnias ja Hertsegoviinas. Aga leidub ka rääkijaid Serbias, Horvaatias, Makedoonias ja Montenegros. Bosnia keel on emakeeleks ümbes 2,5 miljonile inimesele. See sarnaneb väga horvaadi ja serbia keelele. Sõnavara, õigekiri ja grammatika erinevad väga vähe. Bosnia keele rääkijad saavad serblastest ja horvaatidest hästi aru. Seetõttu vaieldakse tihti bosnia keele staatuse üle. Mõned keeleteadlased kahtlevad, kas bosnia keel üleüldse omaette keel on. Nad väidavad, et see on kõigest serbohorvaadi keele variatsioon. Bosnia keeles on palju huvitavaid võõrmõjutusi. See ala kuulus varem vaheldumisi nii lääne- kui idamaade hulka. Seetõttu leidub sõnavaras palju araabia-, türgi- ja pärsiakeelseid mõisteid. See on slaavi keelte juures väga harv juhus. See aga teebki bosnia keele unikaalseks.