کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   el Κουβεντούλα 1

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [είκοσι]

20 [eíkosi]

Κουβεντούλα 1

[Koubentoúla 1]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی يونانی بازی بیشتر
‫راحت باشید! ‬ Βολευτείτε! Βολευτείτε! 1
B-l--t-ít-! Boleuteíte!
‫منزل خودتان است.‬ Σαν στο σπίτι σας. Σαν στο σπίτι σας. 1
S-n--to---íti---s. San sto spíti sas.
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ Τι θα θέλατε να πιείτε; Τι θα θέλατε να πιείτε; 1
T- t-- thé--te-na ----te? Ti tha thélate na pieíte?
‫موسیقی دوست دارید؟‬ Αγαπάτε τη μουσική; Αγαπάτε τη μουσική; 1
A--páte tē--o--ik-? Agapáte tē mousikḗ?
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ Μου αρέσει η κλασική μουσική. Μου αρέσει η κλασική μουσική. 1
M--------i ē---as-kḗ----sik-. Mou arései ē klasikḗ mousikḗ.
‫اینها سی دی های من هستند.‬ Εδώ είναι τα CD μου. Εδώ είναι τα CD μου. 1
Ed- e-n-i -- C----u. Edṓ eínai ta CD mou.
‫شما ساز می‌زنید؟‬ Παίζετε κάποιο όργανο; Παίζετε κάποιο όργανο; 1
P--ze---k-po-o-órg--o? Paízete kápoio órgano?
‫این گیتار من است.‬ Εδώ είναι η κιθάρα μου. Εδώ είναι η κιθάρα μου. 1
E-ṓ-----i---ki--ár- --u. Edṓ eínai ē kithára mou.
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ Σας αρέσει να τραγουδάτε; Σας αρέσει να τραγουδάτε; 1
S-s-a----i-n---r-go-dá-e? Sas arései na tragoudáte?
‫شما بچه دارید؟‬ Έχετε παιδιά; Έχετε παιδιά; 1
Éc---e -ai--á? Échete paidiá?
‫شما سگ دارید؟‬ Έχετε σκύλο; Έχετε σκύλο; 1
É-h--- s----? Échete skýlo?
‫شما گربه دارید؟‬ Έχετε γάτα; Έχετε γάτα; 1
Éch-te gá-a? Échete gáta?
‫اینها کتاب های من هستند.‬ Εδώ είναι τα βιβλία μου. Εδώ είναι τα βιβλία μου. 1
E-ṓ e--a- -a-bi-l----o-. Edṓ eínai ta biblía mou.
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ Τώρα διαβάζω αυτό το βιβλίο. Τώρα διαβάζω αυτό το βιβλίο. 1
T----diabázō autó--o--i-lío. Tṓra diabázō autó to biblío.
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ Τι σας αρέσει να διαβάζετε; Τι σας αρέσει να διαβάζετε; 1
Ti s-----é-e---- di--á----? Ti sas arései na diabázete?
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες; Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες; 1
S---arései n- -ēg-ínete--e -y-aulíes? Sas arései na pēgaínete se synaulíes?
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο; Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο; 1
Sas a-é-e---a-p-g-----e --o-t-----o? Sas arései na pēgaínete sto théatro?
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ Σας αρέσει να πηγαίνετε στην όπερα; Σας αρέσει να πηγαίνετε στην όπερα; 1
Sas --ése- -- --g----t--s--n-ópe--? Sas arései na pēgaínete stēn ópera?

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬