کتاب لغت

fa ‫در هتل – ورود به هتل‬   »   ar ‫فى الفندق – الوصول‬

‫27 [بیست و هفت]‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

‫27[سبعة وعشرون]‬

27[sibeat waeashruna]

‫فى الفندق – الوصول‬

[faa alfunduq - alwusula]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫اتاق خالی دارید؟‬ ‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ ‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ 1
a-u---u- ----fa--sha-h----? aludikum ghurfat shaghirat?
‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ ‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ ‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ 1
l--d q-m- -iha-- -h-r-atan. lqad qumt bihajz gharfatan.
‫اسم من مولر است.‬ ‫اسمى مولر.‬ ‫اسمى مولر.‬ 1
asa---------. asamaa mulra.
‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ 1
ahitaj--iila------f-t ---r---t. ahitaj 'iilaa ghurfat mufradat.
‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ ‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ 1
a--ta--'i-la-----r-a--m-zd----t. ahitaj 'iilaa ghurfat muzdawjat.
‫اتاق شبی چند است؟‬ ‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ ‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ 1
km s--r-a-g--rf-t f- al----? km sier alghurfat fi allylt?
‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ ‫أريد غرفة مع حمام.‬ ‫أريد غرفة مع حمام.‬ 1
a--d -h----t-----ha---m. arid ghurfat mae hamaam.
‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ ‫أريد غرفة مع دش.‬ ‫أريد غرفة مع دش.‬ 1
a-i--g---f--an -a--dasha. arid ghurfatan mae dasha.
‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ ‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ ‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ 1
a-a---nn---uy-t a-gharaf---? ayamkanni ruyat algharafata?
‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ ‫هل لديكم مرآب؟‬ ‫هل لديكم مرآب؟‬ 1
hl-l-d---u---i-aba? hl ladaykum miraba?
‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ ‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ ‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ 1
h- l--a--um -hizanat-a------? hl ladaykum khizanat amanata?
‫اینجا فاکس دارد؟‬ ‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ ‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ 1
hl--adayk-- j---z---ksa? hl ladaykum jihaz faksa?
‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ ‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ ‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ 1
la-b---- -----dh---gh--f-ta. la basa, sakhidh algharfata.
‫کلید ها اینجا هستند.‬ ‫إليك المفاتيح.‬ ‫إليك المفاتيح.‬ 1
'iil-- alm-fat---. 'iilik almafatiha.
‫چمدان من اینجاست.‬ ‫هذه أمتعتي.‬ ‫هذه أمتعتي.‬ 1
hdhih '--t----. hdhih 'amtieti.
‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ ‫متى موعد الإفطار؟‬ ‫متى موعد الإفطار؟‬ 1
mat-a--awe-----'-if-a-? mataa maweid al'iiftar?
‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ ‫متى موعد الغداء؟‬ ‫متى موعد الغداء؟‬ 1
m-----ma---d algh--a'? mataa maweid alghada'?
‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ ‫متى موعد العشاء؟‬ ‫متى موعد العشاء؟‬ 1
mata----w----a-e--h--? mataa maweid aleasha'?

‫وقفه ها برای آموختن موفّق مهم هستند.‬

‫کسانی که می خواهند در آموختن موفّق باشند باید در هنگام یادگیری توقف هایمکرّر داشته باشند!‬ ‫مطالعات علمی جدید به این نتیجه رسیده است.‬ ‫محقّقان مراحل یادگیری را مطالعه کرده اند.‬ ‫برای انجام این کار، شرایط آموزش های مختلف شبیه سازی شده بودند.‬ ‫ما اطلاعات را در قطعات کوچک بهتر جذب می کنیم.‬ ‫این بدان معناست که ما نباید در یک بار بیش از اندازه یاد بگیریم.‬ ‫ما باید همیشه در بین بخش های یک آموختن استراحت کنیم.‬ ‫به عبارت دیگر موفقیت ما در آموزش بستگی به فرآیندهای بیوشیمیایی دارد.‬ ‫این فرایندها در مغز انجام می گیرد.‬ ‫آنها آهنگ یادگیری بهینه ما را تعیین می کنند.‬ ‫هنگامی که ما مطلب جدیدی را می آموزیم، مغز ما مواد خاصی را از خود آزاد می کند.‬ ‫این مواد عامل مؤثری در فعّالیت سلول های مغز ماست.‬ ‫دو آنزیم مختلف خاص نقش مهمی را در این فرایند بازی می کنند.‬ ‫وقتی که مطالب جدیدی آموخته می شود، آنها آزاد می شوند.‬ ‫اما آنها با هم آزاد نمی شوند.‬ ‫تأثیر آنها با تاخیر زمانی آشکار می شود.‬ ‫بهر حال، هنگامی که هر دو آنزیم در یک زمان آزاد شوند، ما بهترین یادگیری را خواهیم داشت.‬ ‫و اگر در خلال یادگیری وقفه های بیشتری داشته باشیم موفقیت ما به طور قابل توجهی افزایش می یابد.‬ ‫بنابراین معقول است که طول هر یک از مراحل یادگیری متنوع باشد.‬ ‫طول مدت وقفه ها نیز باید متفاوت باشد.‬ ‫دو وقفه 10 دقیقه ای در ابتدای آموختن مطلوب است.‬ ‫سپس یک توقفت به مدت پنج دقیقه.‬ ‫بعد باید به مدت 30 دقیقه استراحت کنید.‬ ‫در طول وقفه ها، مغز ما مطالب جدید را بهتر به خاطر می سپارد.‬ ‫شما باید در طول وقفه ها محل کار خود را ترک کنید.‬ ‫بهتر است که در طول وقفه ها حرکت داشته باشید.‬ ‫بنابراین بین مطالعه یک پیاده روی کوتاه داشته باشید!‬ ‫و ناراحت نشوید - شما در حالی که آن را انجام می دهید، یاد می گیرید!‬