Kifejezéstár

hu Tagadás 1   »   be Адмаўленне 1

64 [hatvannégy]

Tagadás 1

Tagadás 1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

[Admaulenne 1]

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar belorusz Lejátszás Több
Nem értem a szót. Я не -а-умею-с----. Я не разумею слова. Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Y- -------me-u -----. Ya ne razumeyu slova. Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
Nem értem a mondatot. Я н--р--у-е- ск--. Я не разумею сказ. Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Ya -e r--um----ska-. Ya ne razumeyu skaz. Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
Nem értem a jelentését. Я не-----мею з-а--нне. Я не разумею значэнне. Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Y- n--ra-u-ey- -n---en--. Ya ne razumeyu znachenne. Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
a tanár н-с-а---к настаўнік н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
nas-----k nastaunіk n-s-a-n-k --------- nastaunіk
Megérti ön a tanárt? Вы --зум---- -ас-аў--к-? Вы разумееце настаўніка? В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Vy r-zu-e--s- -a--au----? Vy razumeetse nastaunіka? V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
Igen, jól megértem őt. Та---- р---мею-я-- д-бра. Так, я разумею яго добра. Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
Tak---- -azumeyu yag- -o-r-. Tak, ya razumeyu yago dobra. T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
a tanárnő нас--ўн-ца настаўніца н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
na----n-t-a nastaunіtsa n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
Megérti ön a tanárnőt? В- р-зум-е---на---ўні--? Вы разумееце настаўніцу? В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Vy-ra-u---ts- n-s-a--іt-u? Vy razumeetse nastaunіtsu? V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
Igen, jól megértem őt. Т--- --ра-умею--е ---р-. Так, я разумею яе добра. Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Tak,-y- raz-m--- ya---d-b--. Tak, ya razumeyu yaye dobra. T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
az emberek л-дзі людзі л-д-і ----- людзі 0
l-u--і lyudzі l-u-z- ------ lyudzі
Megérti ön az embereket? В---азу---це --д--й? Вы разумееце людзей? В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
Vy r--u--et---l------? Vy razumeetse lyudzey? V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
Nem, nem értem meg őket olyan jól. Н-- я ---умею----н--в---мі-до---. Не, я разумею іх не вельмі добра. Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
Ne,-y--r---m-y--і-- ne --l-mі -ob--. Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra. N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
a barátnő ся-р-ўка сяброўка с-б-о-к- -------- сяброўка 0
s----o--a syabrouka s-a-r-u-a --------- syabrouka
Van barátnője? У --с ---ь --------? У Вас ёсць сяброўка? У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U Va--y--ts’ s-ab-ouk-? U Vas yosts’ syabrouka? U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
Igen, van egy barátnőm. Так-----ь. Так, ёсць. Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
T--,-y---s-. Tak, yosts’. T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
a lánya (valakinek) да-ка дачка д-ч-а ----- дачка 0
dac-ka dachka d-c-k- ------ dachka
Van önnek lánya? У --с --ць------? У Вас ёсць дачка? У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U-V-s -o--s’ --c-ka? U Vas yosts’ dachka? U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
Nem, nekem nincs. Н-- -ям-. Не, няма. Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
Ne, --am-. Ne, nyama. N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

A vak emberek hatékonyabban dolgozzák fel a beszédet

Azok az emberek akik nem képesek látni, jobban hallanak. Ezáltal könnyebben képesek a mindennapjaikban eligazodni. A vakok azonban a beszédet is jobban értik! Erre az eredményre jutott több tudományos kutatás. A kutatók szövegeket hallgattattak a tesztalanyokkal. Ezalatt a szövegek sebességét jelentősen megnövelték. Ennek ellenére a vak tesztalanyok képesek voltak megérteni a szövegeket. Viszont azok a tesztalanyok, akiknek nem volt gond a látásukkal, alig értették a szövegeket. Számukra a beszéd sebessége túl gyors volt. Egy másik kutatás hasonló eredményre jutott. Látó és vak tesztalanyok különböző mondatokat hallgattak meg. A mondatok egy részét manipulálták. Az utolsó szót kicserélték egy értelmetlen szóra. A tesztalanyoknak értékelniük kellett a mondatokat. El kellett dönteniük, hogy a mondatok értelmesek voltak-e van értelmetlenek. A feladat megoldása közben vizsgálták a tesztalanyok agyi tevékenységét. A kutatók bizonyos agyi hullámokat mértek. Ennek segítségével mérni tudták, hogy milyen gyorsan oldotta meg az agy a feladatokat. A vak alanyoknál egy bizonyos hullám nagyon gyorsan jelent meg. Ez a hullám jelezte, hogy egy mondatot megvizsgáltak. A látó alanyoknál ez a hullám sokkal később jelentkezett. Azt, hogy a vakok miért dolgozzák fel hatékonyabban a beszédet, még nem tudják. A kutatóknak viszont van egy elméletük. Úgy gondolják, hogy az agyuk egy bizonyos területet intenzívebben használ. Ez az a terület, mely a látással rendelkező embereknél a vizuális ingerekért felelős. A vakok ezt a területet nem használják a látáshoz. Tehát ez még ‘szabad’ egyéb feladatokra. Ezért a vakok több kapacitással rendelkeznek a beszéd feldolgozására…