Վաղը եղանակը երևի կլավանա:
--د- --تما-اً--وا----ر-م-شو--
فردا احتمالا- هوا بهتر می-شود.
-ر-ا ا-ت-ا-ا- ه-ا ب-ت- م--و-.-
--------------------------------
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
0
f---â -htemâ-a--havâ -e-t---mis--v-d.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
f-r-â e-t-m-l-n h-v- b-h-a- m-s-a-a-.
-------------------------------------
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Վաղը եղանակը երևի կլավանա:
فردا احتمالاً هوا بهتر میشود.
fardâ ehtemâlan havâ behtar mishavad.
Դուք որտեղից դա գիտեք:
-ز--ج- ا-ن-موضو--را-م---ن--؟
از کجا این موضوع را می-دانید؟
-ز ک-ا ا-ن م-ض-ع ر- م--ا-ی-؟-
-------------------------------
از کجا این موضوع را میدانید؟
0
az -o-â in m-zu-e-râ-mid-ni-?
az kojâ in mozu-e râ midânid?
a- k-j- i- m-z--- r- m-d-n-d-
-----------------------------
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Դուք որտեղից դա գիտեք:
از کجا این موضوع را میدانید؟
az kojâ in mozu-e râ midânid?
Ես հույս ունեմ, որ կլավանա:
-میدو-ر--ک- -وا به-ر----د-
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
-م-د-ا-م ک- ه-ا ب-ت- ب-و-.-
----------------------------
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
0
o-i-vâr-m-k---a----e---r b-------.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
o-i-v-r-m k- h-v- b-h-a- b-s-a-a-.
----------------------------------
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Ես հույս ունեմ, որ կլավանա:
امیدوارم که هوا بهتر بشود.
omidvâram ke havâ behtar beshavad.
Նա գալիս է անպայման:
-و---د)---عا- میآ--.
او(مرد) قطعا- می-آید.
-و-م-د- ق-ع-ً م--ی-.-
-----------------------
او(مرد) قطعاً میآید.
0
o- -agh--a--m--â-a-.
oo yaghinan mi-âyad.
o- y-g-i-a- m---y-d-
--------------------
oo yaghinan mi-âyad.
Նա գալիս է անպայման:
او(مرد) قطعاً میآید.
oo yaghinan mi-âyad.
Դա հաստա՞տ է:
-طم-ن-ه-ت--
مطمئن هستی؟
-ط-ئ- ه-ت-؟-
-------------
مطمئن هستی؟
0
m-tm---n ha-ti?
motma-en hasti?
m-t-a-e- h-s-i-
---------------
motma-en hasti?
Դա հաստա՞տ է:
مطمئن هستی؟
motma-en hasti?
Ես գիտեմ, որ նա գալիս է:
-ن-م------ک---- ----- م--آ---
من می-دانم که او (مرد) می-آید.
-ن م--ا-م ک- ا- (-ر-) م--ی-.-
--------------------------------
من میدانم که او (مرد) میآید.
0
m-n-midâ-a---e-oo m----ad.
man midânam ke oo miâ-yad.
m-n m-d-n-m k- o- m-â-y-d-
--------------------------
man midânam ke oo miâ-yad.
Ես գիտեմ, որ նա գալիս է:
من میدانم که او (مرد) میآید.
man midânam ke oo miâ-yad.
Նա զանգահարում է անպայման:
او---رد) قطعاً-تل-- ---کند.
او (مرد) قطعا- تلفن می-کند.
-و (-ر-) ق-ع-ً ت-ف- م--ن-.-
-----------------------------
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
0
o----tm----an -el-f-- --kon-d.
oo motma-enan telefon mikonad.
o- m-t-a-e-a- t-l-f-n m-k-n-d-
------------------------------
oo motma-enan telefon mikonad.
Նա զանգահարում է անպայման:
او (مرد) قطعاً تلفن میکند.
oo motma-enan telefon mikonad.
Իսկապե՞ս:
--ق--ً؟
واقعا-؟
-ا-ع-ً-
---------
واقعاً؟
0
vâ-h--a-?
vâghe-an?
v-g-e-a-?
---------
vâghe-an?
Իսկապե՞ս:
واقعاً؟
vâghe-an?
Ես կարծում եմ, որ նա զանգահարում է:
-- --ر-----نم -ه-ا- (مرد) ---ن------د.
من فکر می-کنم که او (مرد) تلفن می-کند.
-ن ف-ر م--ن- ک- ا- (-ر-) ت-ف- م--ن-.-
----------------------------------------
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
0
m----e----i-o-a--ke--o--e-efo- miko---.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
m-n f-k- m-k-n-m k- o- t-l-f-n m-k-n-d-
---------------------------------------
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Ես կարծում եմ, որ նա զանգահարում է:
من فکر میکنم که او (مرد) تلفن میکند.
man fekr mikonam ke oo telefon mikonad.
Գինին իսկապես հին է:
ای----اب ح--اً---یمیا-ت.
این شراب حتما- قدیمی-است.
-ی- ش-ا- ح-م-ً ق-ی-ی-ا-ت-
---------------------------
این شراب حتماً قدیمیاست.
0
i- -harâb--ag--n-n-----i---a--.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
i- s-a-â- y-g-i-a- g-a-i-i a-t-
-------------------------------
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Գինին իսկապես հին է:
این شراب حتماً قدیمیاست.
in sharâb yaghinan ghadimi ast.
Դա հաստատ գիտե՞ք:
ا---ر---م- د-یقا- -ی-دا-ی--
این را شما دقیقا- می-دانید؟
-ی- ر- ش-ا د-ی-ا- م--ا-ی-؟-
-----------------------------
این را شما دقیقاً میدانید؟
0
in------omâ-d-ghi-ha- ------d?
in râ shomâ daghighan midânid?
i- r- s-o-â d-g-i-h-n m-d-n-d-
------------------------------
in râ shomâ daghighan midânid?
Դա հաստատ գիտե՞ք:
این را شما دقیقاً میدانید؟
in râ shomâ daghighan midânid?
Ես կասկածում եմ, որ դա հին է:
م-----م-- -ی---- -ه---اب ---می--ا---
من احتمال می-دهم که شراب قدیمی-باشد.
-ن ا-ت-ا- م--ه- ک- ش-ا- ق-ی-ی-ب-ش-.-
--------------------------------------
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
0
m----hte-â--mid--am--e -har-- --adimi-a--.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
m-n e-t-m-l m-d-h-m k- s-a-â- g-a-i-i a-t-
------------------------------------------
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Ես կասկածում եմ, որ դա հին է:
من احتمال میدهم که شراب قدیمیباشد.
man ehtemâl midaham ke sharâb ghadimi ast.
Մեր դիրեկտորը շատ լավ տեսք ունի:
--یس--ا--و--ت-- ا-ت.
رئیس ما خوش تیپ است.
-ئ-س م- خ-ش ت-پ ا-ت-
----------------------
رئیس ما خوش تیپ است.
0
ra-e-- -- kh----t-- --t.
ra-ese mâ khosh tip ast.
r---s- m- k-o-h t-p a-t-
------------------------
ra-ese mâ khosh tip ast.
Մեր դիրեկտորը շատ լավ տեսք ունի:
رئیس ما خوش تیپ است.
ra-ese mâ khosh tip ast.
Կարծու՞մ եք:
--- -ما ای- ا-ت-
نظر شما این است؟
-ظ- ش-ا ا-ن ا-ت-
------------------
نظر شما این است؟
0
n-z-re --o-â--n -st?
nazare shomâ in ast?
n-z-r- s-o-â i- a-t-
--------------------
nazare shomâ in ast?
Կարծու՞մ եք:
نظر شما این است؟
nazare shomâ in ast?
Ես գտնում եմ, որ նա իսկապես լավ տեսք ունի:
به--ظر -- ---خیلی---- --پ--ست.
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
-ه ن-ر م- ا- خ-ل- خ-ش ت-پ ا-ت-
--------------------------------
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
0
be-n-z--- man ke-oo-be-----k--sh-t---as-.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
b- n-z-r- m-n k- o- b-s-â- k-o-h t-p a-t-
-----------------------------------------
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Ես գտնում եմ, որ նա իսկապես լավ տեսք ունի:
به نظر من او خیلی خوش تیپ است.
be nazare man ke oo besyâr khosh tip ast.
Դիրեկտորը հաստատ ընկերուհի ունի:
-ئی- ح-م----ک -وست-دخ---دا--.
رئیس حتما- یک دوست دختر دارد.
-ئ-س ح-م-ً ی- د-س- د-ت- د-ر-.-
-------------------------------
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
0
ra-es h-t-an y-k-du-t-d-k-t---dâr-d.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
r---s h-t-a- y-k d-s- d-k-t-r d-r-d-
------------------------------------
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Դիրեկտորը հաստատ ընկերուհի ունի:
رئیس حتماً یک دوست دختر دارد.
ra-es hatman yek dust dokhtar dârad.
Դուք իսկապես կարծու՞մ եք:
و-ق----چنی- ف--ی-م--ک-ی-؟
واقعا- چنین فکری می-کنید؟
-ا-ع-ً چ-ی- ف-ر- م--ن-د-
---------------------------
واقعاً چنین فکری میکنید؟
0
v-g-e-a--chen-n fe-r- mi-o--d?
vâghe-an chenin fekri mikonid?
v-g-e-a- c-e-i- f-k-i m-k-n-d-
------------------------------
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Դուք իսկապես կարծու՞մ եք:
واقعاً چنین فکری میکنید؟
vâghe-an chenin fekri mikonid?
Դա շատ հնարավոր է, որ նա ընկերուհի ունի:
--لی احتم-- -ا----- ا- --س- ---------- -اش-.
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
-ی-ی ا-ت-ا- د-ر- ک- ا- د-س- د-ت- د-ش-ه ب-ش-.-
----------------------------------------------
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
0
k--li---t-m-l-----------o---k--u-t d---tar-d--h-- -âs-ad.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
k-y-i e-t-m-l d-r-d k- o- y-k d-s- d-k-t-r d-s-t- b-s-a-.
---------------------------------------------------------
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.
Դա շատ հնարավոր է, որ նա ընկերուհի ունի:
خیلی احتمال دارد که او دوست دختر داشته باشد.
khyli ehtemâl dârad ke oo yek dust dokhtar dâshte bâshad.