արտահայտությունների գիրք

hy Subordinate clauses: that 1   »   ky Subordinate clauses: that 1

91 [իննսունմեկ]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [ninety one]

91 [ninety one]

Subordinate clauses: that 1

[Bagınıŋkı süylömdör 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kyrgyz Խաղալ Ավելին
Վաղը եղանակը երևի կլավանա: Э-те--аб- ы---ы---к---ы---мүмкү-. Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. Э-т-ң а-а ы-а-ы ж-к-ы-ы-ы м-м-ү-. --------------------------------- Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. 0
E-t-- a-a-ıra-- -akş--ış--müm-ü-. Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün. E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-. --------------------------------- Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
Դուք որտեղից դա գիտեք: Сиз--а---н би-есиз? Сиз кайдан билесиз? С-з к-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сиз кайдан билесиз? 0
S-z-k-yd-n bil-si-? Siz kaydan bilesiz? S-z k-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz kaydan bilesiz?
Ես հույս ունեմ, որ կլավանա: Ме- -б---ра-ы--акш-р-т---п -мүтт--өм-н. Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. М-н а-а-ы-а-ы ж-к-ы-а- д-п ү-ү-т-н-м-н- --------------------------------------- Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. 0
M-- ------ayı-j-kş-rat d-p-----tönö--n. Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün. M-n a-a-ı-a-ı j-k-ı-a- d-p ü-ü-t-n-m-n- --------------------------------------- Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
Նա գալիս է անպայման: Ал с--сүз к--е-. Ал сөзсүз келет. А- с-з-ү- к-л-т- ---------------- Ал сөзсүз келет. 0
Al--özs-- -e-et. Al sözsüz kelet. A- s-z-ü- k-l-t- ---------------- Al sözsüz kelet.
Դա հաստա՞տ է: Б-л ан----? Бул аныкпы? Б-л а-ы-п-? ----------- Бул аныкпы? 0
B-l-anık-ı? Bul anıkpı? B-l a-ı-p-? ----------- Bul anıkpı?
Ես գիտեմ, որ նա գալիս է: М-н--нын кел---и- --л--ин. Мен анын келээрин билемин. М-н а-ы- к-л-э-и- б-л-м-н- -------------------------- Мен анын келээрин билемин. 0
Me--an-n -e-e---n--i--min. Men anın keleerin bilemin. M-n a-ı- k-l-e-i- b-l-m-n- -------------------------- Men anın keleerin bilemin.
Նա զանգահարում է անպայման: Ал------- тел---- ч-ла-. Ал сөзсүз телефон чалат. А- с-з-ү- т-л-ф-н ч-л-т- ------------------------ Ал сөзсүз телефон чалат. 0
A---özs-- t--efon-ç----. Al sözsüz telefon çalat. A- s-z-ü- t-l-f-n ç-l-t- ------------------------ Al sözsüz telefon çalat.
Իսկապե՞ս: Ч-н эл-би? Чын элеби? Ч-н э-е-и- ---------- Чын элеби? 0
Ç-n -l---? Çın elebi? Ç-n e-e-i- ---------- Çın elebi?
Ես կարծում եմ, որ նա զանգահարում է: М---а- ---а--деп ойло-му-. Мен ал чалат деп ойлоймун. М-н а- ч-л-т д-п о-л-й-у-. -------------------------- Мен ал чалат деп ойлоймун. 0
M----- ç-----d---o-l-y-un. Men al çalat dep oyloymun. M-n a- ç-l-t d-p o-l-y-u-. -------------------------- Men al çalat dep oyloymun.
Գինին իսկապես հին է: Ша-а- -ны--эс-и-эке-. Шарап анык эски экен. Ш-р-п а-ы- э-к- э-е-. --------------------- Шарап анык эски экен. 0
Ş--a---n-- -----ek-n. Şarap anık eski eken. Ş-r-p a-ı- e-k- e-e-. --------------------- Şarap anık eski eken.
Դա հաստատ գիտե՞ք: С----нык би-е---б-? Сиз анык билесизби? С-з а-ы- б-л-с-з-и- ------------------- Сиз анык билесизби? 0
S---a--k--il--iz--? Siz anık bilesizbi? S-z a-ı- b-l-s-z-i- ------------------- Siz anık bilesizbi?
Ես կասկածում եմ, որ դա հին է: М----ны--ск- ------л---. Мен аны эски деп ойлойм. М-н а-ы э-к- д-п о-л-й-. ------------------------ Мен аны эски деп ойлойм. 0
Men ----e--i-----o---ym. Men anı eski dep oyloym. M-n a-ı e-k- d-p o-l-y-. ------------------------ Men anı eski dep oyloym.
Մեր դիրեկտորը շատ լավ տեսք ունի: Би--и---ач-льн----а-ш---өр-н-т. Биздин начальник жакшы көрүнөт. Б-з-и- н-ч-л-н-к ж-к-ы к-р-н-т- ------------------------------- Биздин начальник жакшы көрүнөт. 0
B-z-in n--alni--j------ö-ü-öt. Bizdin naçalnik jakşı körünöt. B-z-i- n-ç-l-i- j-k-ı k-r-n-t- ------------------------------ Bizdin naçalnik jakşı körünöt.
Կարծու՞մ եք: С-- о-о------е--ойл--с--б-? Сиз ошондой деп ойлойсузбу? С-з о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? --------------------------- Сиз ошондой деп ойлойсузбу? 0
Siz ---ndo- --p oyloys-zb-? Siz oşondoy dep oyloysuzbu? S-z o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? --------------------------- Siz oşondoy dep oyloysuzbu?
Ես գտնում եմ, որ նա իսկապես լավ տեսք ունի: А--ту--ай- -е----- --д-н ж-к----өрү-ө- -----йло---н. Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. А- т-р-а-, м-н а-ы а-д-н ж-к-ы к-р-н-т д-п о-л-й-у-. ---------------------------------------------------- Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. 0
A--------- --n-an-----an-ja-şı-kö-ü--t d-- o---ymun. Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun. A- t-r-a-, m-n a-ı a-d-n j-k-ı k-r-n-t d-p o-l-y-u-. ---------------------------------------------------- Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.
Դիրեկտորը հաստատ ընկերուհի ունի: Ж---кчин-- с---ө-көн-кы-- -о-с--керек. Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. Ж-т-к-и-и- с-й-ө-к-н к-з- б-л-о к-р-к- -------------------------------------- Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. 0
J--e---n----üylö---n-k-----o-s--ker-k. Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek. J-t-k-i-i- s-y-ö-k-n k-z- b-l-o k-r-k- -------------------------------------- Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek.
Դուք իսկապես կարծու՞մ եք: Чы---д--о--нд-- деп --ло-с-з-у? Чынында ошондой деп ойлойсузбу? Ч-н-н-а о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? ------------------------------- Чынында ошондой деп ойлойсузбу? 0
Ç---n-a --on-o--d-- --l-ysu-bu? Çınında oşondoy dep oyloysuzbu? Ç-n-n-a o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? ------------------------------- Çınında oşondoy dep oyloysuzbu?
Դա շատ հնարավոր է, որ նա ընկերուհի ունի: Ан-н---йл-ш--- к-зы-бар-бо--шу ---ук--үм--н. Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. А-ы- с-й-ө-к-н к-з- б-р б-л-ш- т-л-к м-м-ү-. -------------------------------------------- Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. 0
Anı---üylöşkö- --zı-bar b----u --l-- m-----. Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün. A-ı- s-y-ö-k-n k-z- b-r b-l-ş- t-l-k m-m-ü-. -------------------------------------------- Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -