արտահայտությունների գիրք

hy Genitive   »   sr Генитив

99 [իննսունինը]

Genitive

Genitive

99 [деведесет и девет]

99 [devedeset i devet]

Генитив

[Genitiv]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Serbian Խաղալ Ավելին
իմ ընկերուհու կատուն М-чка --ј--пр--атељи-е Мачка моје пријатељице М-ч-а м-ј- п-и-а-е-и-е ---------------------- Мачка моје пријатељице 0
M-čk- m-----ri--telj-ce Mačka moje prijateljice M-č-a m-j- p-i-a-e-j-c- ----------------------- Mačka moje prijateljice
իմ ընկերոջ շունը Па- мог п-и-атеља Пас мог пријатеља П-с м-г п-и-а-е-а ----------------- Пас мог пријатеља 0
Pas-m-- -ri--t---a Pas mog prijatelja P-s m-g p-i-a-e-j- ------------------ Pas mog prijatelja
իմ երեխաների խաղալիքները И---чк- -о-- де-е Играчке моје деце И-р-ч-е м-ј- д-ц- ----------------- Играчке моје деце 0
I-ra-ke -o------e Igračke moje dece I-r-č-e m-j- d-c- ----------------- Igračke moje dece
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: О------м--т-л -ог--о-е--. Ово је мантил мог колеге. О-о ј- м-н-и- м-г к-л-г-. ------------------------- Ово је мантил мог колеге. 0
Ovo -e -a-til --g k--ege. Ovo je mantil mog kolege. O-o j- m-n-i- m-g k-l-g-. ------------------------- Ovo je mantil mog kolege.
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: Ово ј----то --је --л---н-ц-. Ово је ауто моје колегинице. О-о ј- а-т- м-ј- к-л-г-н-ц-. ---------------------------- Ово је ауто моје колегинице. 0
O----e-a-t-----e k-le-ini--. Ovo je auto moje koleginice. O-o j- a-t- m-j- k-l-g-n-c-. ---------------------------- Ovo je auto moje koleginice.
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: Ово -е пос-о -о-их -ол-га. Ово је посао мојих колега. О-о ј- п-с-о м-ј-х к-л-г-. -------------------------- Ово је посао мојих колега. 0
Ovo--e--o-ao moji- kol---. Ovo je posao mojih kolega. O-o j- p-s-o m-j-h k-l-g-. -------------------------- Ovo je posao mojih kolega.
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: Д-гме-на -ош-љи-ј- -т-а-о. Дугме на кошуљи је отпало. Д-г-е н- к-ш-љ- ј- о-п-л-. -------------------------- Дугме на кошуљи је отпало. 0
Du-m- n--k-šulj- -e -t-alo. Dugme na košulji je otpalo. D-g-e n- k-š-l-i j- o-p-l-. --------------------------- Dugme na košulji je otpalo.
Ավտոտնակի բանալին կորել է: К-у- -д -а-аже--е ---т--. Кључ од гараже је нестао. К-у- о- г-р-ж- ј- н-с-а-. ------------------------- Кључ од гараже је нестао. 0
Kl-----d------- j--nes-ao. Ključ od garaže je nestao. K-j-č o- g-r-ž- j- n-s-a-. -------------------------- Ključ od garaže je nestao.
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: Шефов к----уте-----п-к-а-ен. Шефов компјутер је покварен. Ш-ф-в к-м-ј-т-р ј- п-к-а-е-. ---------------------------- Шефов компјутер је покварен. 0
Š--ov-k-m--u----j--p-kvare-. Šefov kompjuter je pokvaren. Š-f-v k-m-j-t-r j- p-k-a-e-. ---------------------------- Šefov kompjuter je pokvaren.
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: К---у-ро-итељ---ев-ј-ице? Ко су родитељи девојчице? К- с- р-д-т-љ- д-в-ј-и-е- ------------------------- Ко су родитељи девојчице? 0
Ko-su -od---l-i--ev-jč-c-? Ko su roditelji devojčice? K- s- r-d-t-l-i d-v-j-i-e- -------------------------- Ko su roditelji devojčice?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: К-к- д- д-ђ-м -- -у-е ---их --дитеља? Како да дођем до куће њених родитеља? К-к- д- д-ђ-м д- к-ћ- њ-н-х р-д-т-љ-? ------------------------------------- Како да дођем до куће њених родитеља? 0
K-ko d- ---e---- ku-́e-----i- -o--t----? Kako da dođem do kuc-e njenih roditelja? K-k- d- d-đ-m d- k-c-e n-e-i- r-d-t-l-a- ---------------------------------------- Kako da dođem do kuće njenih roditelja?
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: Кућа с--н-ла-- н--крају -л---. Кућа се налази на крају улице. К-ћ- с- н-л-з- н- к-а-у у-и-е- ------------------------------ Кућа се налази на крају улице. 0
Kuc-a -- --la-i n- kraju -li--. Kuc-a se nalazi na kraju ulice. K-c-a s- n-l-z- n- k-a-u u-i-e- ------------------------------- Kuća se nalazi na kraju ulice.
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: Как- ----о-е --ав-и -р-д--вајц-рске? Како се зове главни град Швајцарске? К-к- с- з-в- г-а-н- г-а- Ш-а-ц-р-к-? ------------------------------------ Како се зове главни град Швајцарске? 0
Kak--s--z-ve g------gr---Š----ar--e? Kako se zove glavni grad Švajcarske? K-k- s- z-v- g-a-n- g-a- Š-a-c-r-k-? ------------------------------------ Kako se zove glavni grad Švajcarske?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: Кој---- -аслов--њ-г-? Који је наслов књиге? К-ј- ј- н-с-о- к-и-е- --------------------- Који је наслов књиге? 0
Koji--e -a--ov---j-ge? Koji je naslov knjige? K-j- j- n-s-o- k-j-g-? ---------------------- Koji je naslov knjige?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: К--о се--ов--де---o- --м-и--? Како се зову деца oд комшијe? К-к- с- з-в- д-ц- o- к-м-и-e- ----------------------------- Како се зову деца oд комшијe? 0
K--o -e -o----eca-o- k-mšij-? Kako se zovu deca od komšije? K-k- s- z-v- d-c- o- k-m-i-e- ----------------------------- Kako se zovu deca od komšije?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: Ка-а ј--шк-л--и --сп--т---ц-? Када је школски распуст деце? К-д- ј- ш-о-с-и р-с-у-т д-ц-? ----------------------------- Када је школски распуст деце? 0
K-d- -- š--l--i-ras---------? Kada je školski raspust dece? K-d- j- š-o-s-i r-s-u-t d-c-? ----------------------------- Kada je školski raspust dece?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: Ка-а су---кто---и --рмини-з--пациј-нт-? Када су докторови термини за пацијенте? К-д- с- д-к-о-о-и т-р-и-и з- п-ц-ј-н-е- --------------------------------------- Када су докторови термини за пацијенте? 0
Ka-- -u d--tor----t---i-i z- -a-i---t-? Kada su doktorovi termini za pacijente? K-d- s- d-k-o-o-i t-r-i-i z- p-c-j-n-e- --------------------------------------- Kada su doktorovi termini za pacijente?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: Када -- отв-р-- ---еј? Када је отворен музеј? К-д- ј- о-в-р-н м-з-ј- ---------------------- Када је отворен музеј? 0
K--a-----tv-r-n----e-? Kada je otvoren muzej? K-d- j- o-v-r-n m-z-j- ---------------------- Kada je otvoren muzej?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -