արտահայտությունների գիրք

hy Genitive   »   ky Genitive

99 [իննսունինը]

Genitive

Genitive

99 [токсон тогуз]

99 [tokson toguz]

Genitive

[İlik jöndömö]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Kyrgyz Խաղալ Ավելին
իմ ընկերուհու կատուն Ме-и--сү---ш-өн---зы-ды- мы-ыгы Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы М-н-н с-й-ө-к-н к-з-м-ы- м-ш-г- ------------------------------- Менин сүйлөшкөн кызымдын мышыгы 0
M-ni-----l--k-- -ız-md-- mış--ı Menin süylöşkön kızımdın mışıgı M-n-n s-y-ö-k-n k-z-m-ı- m-ş-g- ------------------------------- Menin süylöşkön kızımdın mışıgı
իմ ընկերոջ շունը М--ин-досу-ду----и Менин досумдун ити М-н-н д-с-м-у- и-и ------------------ Менин досумдун ити 0
Me--n ---umdu--i-i Menin dosumdun iti M-n-n d-s-m-u- i-i ------------------ Menin dosumdun iti
իմ երեխաների խաղալիքները Ме-и- бал-ар-м-ы---юн--кта-ы Менин балдарымдын оюнчуктары М-н-н б-л-а-ы-д-н о-н-у-т-р- ---------------------------- Менин балдарымдын оюнчуктары 0
Me-i--b----rı---n-oy--------ı Menin baldarımdın oyunçuktarı M-n-n b-l-a-ı-d-n o-u-ç-k-a-ı ----------------------------- Menin baldarımdın oyunçuktarı
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է: Бу- --м--и- --------им-и--п-------. Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н п-л-т-с-. ----------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин пальтосу. 0
Bu- ---enin k-s-p-------n-p--t--u. Bul - menin kesipteşimdin paltosu. B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n p-l-o-u- ---------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin paltosu.
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է: Бул-- мен-н ---ип-е---ди-----оу-аасы. Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. Б-л - м-н-н к-с-п-е-и-д-н а-т-у-а-с-. ------------------------------------- Бул - менин кесиптешимдин автоунаасы. 0
B-l-- m--in---sip--şi-d----vt--n-ası. Bul - menin kesipteşimdin avtounaası. B-l - m-n-n k-s-p-e-i-d-n a-t-u-a-s-. ------------------------------------- Bul - menin kesipteşimdin avtounaası.
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է: Бул-м-нин кеси------р---и--эмге-и. Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. Б-л м-н-н к-с-п-е-т-р-м-и- э-г-г-. ---------------------------------- Бул менин кесиптештеримдин эмгеги. 0
Bu--m-n-n-ke-ip-eşt-ri--in -----i. Bul menin kesipteşterimdin emgegi. B-l m-n-n k-s-p-e-t-r-m-i- e-g-g-. ---------------------------------- Bul menin kesipteşterimdin emgegi.
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է: К---өктү-----ч-су -ы--- к---и. Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. К-й-ө-т-н т-п-у-у ч-г-п к-т-и- ------------------------------ Көйнөктүн топчусу чыгып кетти. 0
Köy--k-ü---o----- ----- ket-i. Köynöktün topçusu çıgıp ketti. K-y-ö-t-n t-p-u-u ç-g-p k-t-i- ------------------------------ Köynöktün topçusu çıgıp ketti.
Ավտոտնակի բանալին կորել է: Га-аж-----чкы-ы ж--. Гараждын ачкычы жок. Г-р-ж-ы- а-к-ч- ж-к- -------------------- Гараждын ачкычы жок. 0
Garajdın---k-çı-jo-. Garajdın açkıçı jok. G-r-j-ı- a-k-ç- j-k- -------------------- Garajdın açkıçı jok.
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է: На--л----т-- комп-ю-е---б--у-у- калыптыр. Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. Н-ч-л-н-к-и- к-м-ь-т-р- б-з-л-п к-л-п-ы-. ----------------------------------------- Начальниктин компьютери бузулуп калыптыр. 0
Na--ln-kti---o-p------ -u-ul---ka------. Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır. N-ç-l-i-t-n k-m-y-t-r- b-z-l-p k-l-p-ı-. ---------------------------------------- Naçalniktin kompyuteri buzulup kalıptır.
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են: Кыз-ын-ата----с---им? Кыздын ата-энеси ким? К-з-ы- а-а-э-е-и к-м- --------------------- Кыздын ата-энеси ким? 0
Kı-dın-ata--n-s- ki-? Kızdın ata-enesi kim? K-z-ı- a-a-e-e-i k-m- --------------------- Kızdın ata-enesi kim?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ: Ан-- -та--н-синин--й--ө ---т-- --р-м--? Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? А-ы- а-а-э-е-и-и- ү-ү-ө к-н-и- б-р-м-н- --------------------------------------- Анын ата-энесинин үйүнө кантип барамын? 0
Anın-a-a---es--i---yünö--a-------r---n? Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın? A-ı- a-a-e-e-i-i- ü-ü-ö k-n-i- b-r-m-n- --------------------------------------- Anın ata-enesinin üyünö kantip baramın?
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում: Үй кө---ү- --г--д--ж------ан. Үй көчөнүн аягында жайгашкан. Ү- к-ч-н-н а-г-н-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Үй көчөнүн аягында жайгашкан. 0
Ü---ö-önü- aya--n-a --ygaş-a-. Üy köçönün ayagında jaygaşkan. Ü- k-ç-n-n a-a-ı-d- j-y-a-k-n- ------------------------------ Üy köçönün ayagında jaygaşkan.
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը: Шве-ца--ян-н -ор-о- ш---ы э------------а-? Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? Ш-е-ц-р-я-ы- б-р-о- ш-а-ы э-н- д-п а-а-а-? ------------------------------------------ Швейцариянын борбор шаары эмне деп аталат? 0
Şvey--ari------borb----a-rı-em-- d-p----l--? Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat? Ş-e-t-a-i-a-ı- b-r-o- ş-a-ı e-n- d-p a-a-a-? -------------------------------------------- Şveytsariyanın borbor şaarı emne dep atalat?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը: Ки-е--и- -ты к----й? Китептин аты кандай? К-т-п-и- а-ы к-н-а-? -------------------- Китептин аты кандай? 0
Ki---t-n-------nday? Kiteptin atı kanday? K-t-p-i- a-ı k-n-a-? -------------------- Kiteptin atı kanday?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները: Кошунан-н балд----ы---т-ары ки-? Кошунанын балдарынын аттары ким? К-ш-н-н-н б-л-а-ы-ы- а-т-р- к-м- -------------------------------- Кошунанын балдарынын аттары ким? 0
Ko-un-n-n-ba-da---ın---t-----i-? Koşunanın baldarının attarı kim? K-ş-n-n-n b-l-a-ı-ı- a-t-r- k-m- -------------------------------- Koşunanın baldarının attarı kim?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները: Ба--а---н -ек-е- -с -л---- ка---? Балдардын мектеп эс алуусу качан? Б-л-а-д-н м-к-е- э- а-у-с- к-ч-н- --------------------------------- Балдардын мектеп эс алуусу качан? 0
Bald-r-----e-tep -s a-uusu-k--an? Baldardın mektep es aluusu kaçan? B-l-a-d-n m-k-e- e- a-u-s- k-ç-n- --------------------------------- Baldardın mektep es aluusu kaçan?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը: Дар-гер--н кабы- алуу---а-ы--а--н? Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? Д-р-г-р-и- к-б-л а-у- с-а-ы к-ч-н- ---------------------------------- Дарыгердин кабыл алуу сааты качан? 0
Darı---di---a-ıl---uu s-at-----a-? Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan? D-r-g-r-i- k-b-l a-u- s-a-ı k-ç-n- ---------------------------------- Darıgerdin kabıl aluu saatı kaçan?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը: Муз-йд-н--ш-----аа-та-ы---нда-? Музейдин иштөө сааттары кандай? М-з-й-и- и-т-ө с-а-т-р- к-н-а-? ------------------------------- Музейдин иштөө сааттары кандай? 0
M--ey-i---ş-ö- -a-tt--- kand-y? Muzeydin iştöö saattarı kanday? M-z-y-i- i-t-ö s-a-t-r- k-n-a-? ------------------------------- Muzeydin iştöö saattarı kanday?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -