Сүйлөшмө

ky In the hotel – Complaints   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [жыйырма сегиз]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча словакча Ойноо Дагы
Душ иштебейт. Sprcha-n----g---. Sprcha nefunguje. S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Ысык суу жок экен. N-t--i- teplá--o--. Netečie teplá voda. N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
Муну оңдото аласызбы? M--ete -- n-c-ať-op--v-ť? Môžete to nechať opraviť? M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
Бөлмөдө телефон жок. V-i--e --e ---telef--. V izbe nie je telefón. V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
Бөлмөдө телевизор жок. V--z-e --e-j--te-e-----. V izbe nie je televízor. V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
Бөлмөдө балкон жок. Izb- -e---b----n. Izba nemá balkón. I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
Бөлмө өтө ызы-чуу. I-ba--e príl-- hlučná. Izba je príliš hlučná. I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
Бөлмө өтө кичинекей. Iz-a-j- prim-lá. Izba je primalá. I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
Бөлмө өтө караңгы. Izb- -e ----iš -m-v-. Izba je príliš tmavá. I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
Жылытуу иштебейт. Kú-en-- nef--gu--. Kúrenie nefunguje. K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
Кондиционер иштебейт. K-ima-i---ia-ne--n-u--. Klimatizácia nefunguje. K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
Телевизор бузулган. Tele----r-je ---azen-. Televízor je pokazený. T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
Мага бул жакпайт. T- -- m--ne---i. To sa mi nepáči. T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
Бул мен үчүн өтө кымбат. T- j- p-e-m-a-p---rahé. To je pre mňa pridrahé. T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
Сизде арзаныраагы барбы? M-te---e------ne-ši-? Máte niečo lacnejšie? M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Je-t--- blí-k-st-----dež------ubyt-v--? Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
Жакын жерде пансионат барбы? Je--- v ------s-----n--ó-? Je tu v blízkosti penzión? J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
Жакын жерде ресторан барбы? Je tu---bl-z------reštau-á---? Je tu v blízkosti reštaurácia? J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -