Guia de conversação

pt Conhecer   »   he ‫היכרות‬

3 [três]

Conhecer

Conhecer

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Hebraico Tocar mais
Olá! ‫שלו-!‬ ‫שלום!‬ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s---o-! shalom! s-a-o-! ------- shalom!
Bom dia! ‫ש---!‬ ‫שלום!‬ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s-alom! shalom! s-a-o-! ------- shalom!
Como estás? ‫-ה -שמ--‬ ‫מה נשמע?‬ ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
mah--is-ma? mah nishma? m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Você é da Europa? ‫-ת ----מא---פ-?‬ ‫את / ה מאירופה?‬ ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
atah/-- me--y-----h? atah/at me'eyuropah? a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Você é da América? ‫א- / ה מאמ---ה-‬ ‫את / ה מאמריקה?‬ ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
at--/at--e'-mer-qah? atah/at me'ameriqah? a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Você é da Ásia? ‫א- / - מ----?‬ ‫את / ה מאסיה?‬ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
atah-at---'a--a-? atah/at me'asiah? a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
Em que hotel é que (você) vive? ‫---זה-מ--ן -ת --ה --גור- - -?‬ ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
ve'-y-e--malon a-ah---------? ve'eyzeh malon atah mitgorer? v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
Há quanto tempo é que (você) está cá ? ‫כמה --ן ---- ה כ-- -א-?‬ ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
ka--- ---n-------- k-a- ka-n? kamah zman at/atah kvar ka'n? k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
Quanto tempo é que (você) vai ficar? ‫-מה -מ---י---?‬ ‫כמה זמן תישאר?‬ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
k-ma- z--n tiss--r? kamah zman tiss'er? k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
(Você) gosta de estar cá ? ‫----ה-ק----וצ- חן ב-י---? / -ע-נ--ך?‬ ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
h-'im-h-m-qo- m---e xe- -e-in--k-a?/b-'----ik-? ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh? h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
(Você) está a passar férias aqui? ‫ה-- -ת /-------שה-‬ ‫האם את / ה בחופשה?‬ ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
h--i- -ta--at -e-of--a-? ha'im atah/at bexofshah? h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Venha visitar-me um dia! ‫בוא / י----ר --תי-‬ ‫בוא / י לבקר אותי!‬ ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
b--bo'--l-va-e- o-i! bo/bo'y l'vaqer oti! b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Aqui está a minha morada. ‫-ו -כ--ב- ----‬ ‫זו הכתובת שלי.‬ ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
z- -------t -s-li. zu haktovet sseli. z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
Vemo-nos amanhã? ‫נת--- מחר-‬ ‫נתראה מחר?‬ ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
n--r---h -a-ar? nitra'eh maxar? n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
Desculpe, mas já tenho outros planos. ‫אנ--מצט-- --ת, י--לי ---נ--ת--חרו-.‬ ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
a-i-mi-s--'e-/mit-t--e-e-- y-sh -- tok-ni-t a---ot. ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot. a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Adeus! ‫--ום-‬ ‫שלום.‬ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
s---o-. shalom. s-a-o-. ------- shalom.
Até à próxima! ‫-ה---ות-‬ ‫להתראות.‬ ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
lehi--a'o-. lehitra'ot. l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
Até breve! ‫נת-אה--קר--!‬ ‫נתראה בקרוב!‬ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
n-tra'---beqa--v! nitra'eh beqarov! n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Alfabetos

Com as línguas podemos comunicar. Dizemos aos outros o que pensamos ou sentimos. Também os sistemas de escrita desempenham esta função. A maior parte das línguas possui um sistema de escrita. Os sistemas de escrita formam-se a partir de signos. Estes signos (carateres ou grafemas) podem ser diversos. Muitos sistemas de escrita consistem em letras. Constituem um sistema de escrita alfabética. Um alfabeto é um conjunto ordenado de signos. Estes grafemas seguem determinadas regras para constituírem palavras. A cada signo corresponde um som particular. O termo "alfabeto" vem do grego. Os gregos chamavam às primeiras letras do seu alfabeto alfa e beta . Ao longo da história existiram diferentes tipos de alfabetos. Há mais de 3000 anos que o ser humano utiliza grafemas. Antigamente, os signos linguísticos eram símbolos mágicos. Apenas algumas pessoas conheciam o seu significado. Mais tarde, os signos acabaram por perder a sua natureza simbólica. Atualmente, as letras jão têm nenhum significado. Apenas quando combinadas com outras letras é que transmitem significado. Há sistemas de escrita, como o dos chineses, que funcionam de um modo diferente. São sistemas de escrita cujos carateres funcionam, muitas vezes, como desenhos dos conceitos que pretendem expressar. Ao escrevemos estamos a codificar o nosso pensamento. Nós utilizamos signos para fixarmos o nosso conhecimento. O nosso cérebro aprendeu a descodificar o alfabeto. Os carateres transformam-se em palavras e as palavras em ideias. E assim um texto pode durar séculos. E continuar a ser compreendido...