Slovníček fráz

sk Zápor 2   »   ur ‫نفی کرنا 2‬

65 [šesťdesiatpäť]

Zápor 2

Zápor 2

‫65 [پینسٹھ]‬

painsath

‫نفی کرنا 2‬

[na karna]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
Je ten prsteň drahý? ‫--ا-------وٹ-- م-نگی-ہے؟‬ ‫کیا یہ انگوٹھی مہنگی ہے؟‬ ‫-ی- ی- ا-گ-ٹ-ی م-ن-ی ہ-؟- -------------------------- ‫کیا یہ انگوٹھی مہنگی ہے؟‬ 0
kya--eh ang-t-i mehn------? kya yeh angothi mehngi hai? k-a y-h a-g-t-i m-h-g- h-i- --------------------------- kya yeh angothi mehngi hai?
Nie, stojí len sto eur. ‫--یں--ا- -ی--یم-------- -و-و-ہے-‬ ‫نہیں، اس کی قیمت صرف سو یورو ہے-‬ ‫-ہ-ں- ا- ک- ق-م- ص-ف س- ی-ر- ہ--- ---------------------------------- ‫نہیں، اس کی قیمت صرف سو یورو ہے-‬ 0
nahi, is-----ee-at s--f-s- --r--h---- nahi, is ki qeemat sirf so euro hai - n-h-, i- k- q-e-a- s-r- s- e-r- h-i - ------------------------------------- nahi, is ki qeemat sirf so euro hai -
Ale mám len päťdesiať. ‫-یکن میرے-------- -چ-س-ہ-ں-‬ ‫لیکن میرے پاس صرف پچاس ہیں-‬ ‫-ی-ن م-ر- پ-س ص-ف پ-ا- ہ-ں-‬ ----------------------------- ‫لیکن میرے پاس صرف پچاس ہیں-‬ 0
le---------p-as---r- pac-aa- --n- lekin mere paas sirf pachaas hin- l-k-n m-r- p-a- s-r- p-c-a-s h-n- --------------------------------- lekin mere paas sirf pachaas hin-
Si už hotový? ‫ک---ت--ت-ار-ہ-؟‬ ‫کیا تم تیار ہو؟‬ ‫-ی- ت- ت-ا- ہ-؟- ----------------- ‫کیا تم تیار ہو؟‬ 0
ky- tum tayyar-ho? kya tum tayyar ho? k-a t-m t-y-a- h-? ------------------ kya tum tayyar ho?
Nie, ešte nie. ‫نہی-، اب-ی نہیں-‬ ‫نہیں، ابھی نہیں-‬ ‫-ہ-ں- ا-ھ- ن-ی--- ------------------ ‫نہیں، ابھی نہیں-‬ 0
n---, --h- ----- nahi, abhi nhin- n-h-, a-h- n-i-- ---------------- nahi, abhi nhin-
Ale hneď budem hotový. ‫-یکن---- جلد -یار ہو--ا-- ---‬ ‫لیکن میں جلد تیار ہو جاوں گا-‬ ‫-ی-ن م-ں ج-د ت-ا- ہ- ج-و- گ--- ------------------------------- ‫لیکن میں جلد تیار ہو جاوں گا-‬ 0
l-ki- mein-j--- t---a------au----- lekin mein jald tayyar ho jaun ga- l-k-n m-i- j-l- t-y-a- h- j-u- g-- ---------------------------------- lekin mein jald tayyar ho jaun ga-
Chcel by si ešte polievku? ‫--ھی----ر ----چا--ے؟ک--‬ ‫تمھیں اور سوپ چاہیے؟کیا‬ ‫-م-ی- ا-ر س-پ چ-ہ-ے-ک-ا- ------------------------- ‫تمھیں اور سوپ چاہیے؟کیا‬ 0
tumhe--a-r so-p c--hi--? tumhen aur soop chahiye? t-m-e- a-r s-o- c-a-i-e- ------------------------ tumhen aur soop chahiye?
Nie, už nechcem. ‫ن-یں----- نہی--‬ ‫نہیں، اور نہیں-‬ ‫-ہ-ں- ا-ر ن-ی--- ----------------- ‫نہیں، اور نہیں-‬ 0
n---, --- nhi-- nahi, aur nhin- n-h-, a-r n-i-- --------------- nahi, aur nhin-
Ale ešte jednu zmrzlinu. ‫ل-ک- -ی--آ--ک--م-‬ ‫لیکن ایک آئسکریم-‬ ‫-ی-ن ا-ک آ-س-ر-م-‬ ------------------- ‫لیکن ایک آئسکریم-‬ 0
le--- --- -c-cr-am lekin aik icecream l-k-n a-k i-e-r-a- ------------------ lekin aik icecream
Bývaš tu už dlho? ‫-ی- -م--ا-ی -نوں--ے----- ر- --ے-ہو؟‬ ‫کیا تم کافی دنوں سے یہاں رہ رہے ہو؟‬ ‫-ی- ت- ک-ف- د-و- س- ی-ا- ر- ر-ے ہ-؟- ------------------------------------- ‫کیا تم کافی دنوں سے یہاں رہ رہے ہو؟‬ 0
k-- tu- b-------n-n--- -ah-n re-----a- ho? kya tum bohat dinon se yahan reh rahay ho? k-a t-m b-h-t d-n-n s- y-h-n r-h r-h-y h-? ------------------------------------------ kya tum bohat dinon se yahan reh rahay ho?
Nie, len jeden mesiac. ‫-ہ--، ----ا-- م---ے----‬ ‫نہیں، صرف ایک مہینے سے-‬ ‫-ہ-ں- ص-ف ا-ک م-ی-ے س--- ------------------------- ‫نہیں، صرف ایک مہینے سے-‬ 0
nahi- sir--a-------na---- - nahi, sirf aik mahinay se - n-h-, s-r- a-k m-h-n-y s- - --------------------------- nahi, sirf aik mahinay se -
Ale poznám už veľa ľudí. ‫-یکن---- --ت -ے --گ-ں--و جانت--ہ-ں-‬ ‫لیکن میں بہت سے لوگوں کو جانتا ہوں-‬ ‫-ی-ن م-ں ب-ت س- ل-گ-ں ک- ج-ن-ا ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫لیکن میں بہت سے لوگوں کو جانتا ہوں-‬ 0
l--in m--- bo-at ----n k--ja--ta ho-n lekin mein bohat logon ko jaanta hoon l-k-n m-i- b-h-t l-g-n k- j-a-t- h-o- ------------------------------------- lekin mein bohat logon ko jaanta hoon
Ideš zajtra domov? ‫کی- -- کل-گھ--ج--رہ--ہ--‬ ‫کیا تم کل گھر جا رہے ہو؟‬ ‫-ی- ت- ک- گ-ر ج- ر-ے ہ-؟- -------------------------- ‫کیا تم کل گھر جا رہے ہو؟‬ 0
k------ -al -h-r----r-hay--o? kya tum kal ghar ja rahay ho? k-a t-m k-l g-a- j- r-h-y h-? ----------------------------- kya tum kal ghar ja rahay ho?
Nie, až cez víkend. ‫-------ی--ا---پر-‬ ‫نہیں، ویک انڈ پر-‬ ‫-ہ-ں- و-ک ا-ڈ پ--- ------------------- ‫نہیں، ویک انڈ پر-‬ 0
n---, --ke-ln----n- nahi, wake lnd min- n-h-, w-k- l-d m-n- ------------------- nahi, wake lnd min-
Ale vrátim sa už v nedeľu. ‫-ی-- م-ں ا-و----ے-دن وا-س آ-ج-ؤ--گا-‬ ‫لیکن میں اتوار کے دن واپس آ جاؤں گا-‬ ‫-ی-ن م-ں ا-و-ر ک- د- و-پ- آ ج-ؤ- گ--- -------------------------------------- ‫لیکن میں اتوار کے دن واپس آ جاؤں گا-‬ 0
le--n m-i- -t--a- k--d-n-wapas -- -a-n --- lekin mein itwaar ke din wapas aa jaun ga- l-k-n m-i- i-w-a- k- d-n w-p-s a- j-u- g-- ------------------------------------------ lekin mein itwaar ke din wapas aa jaun ga-
Je tvoja dcéra už dospelá? ‫-یا-ت---ری--ی-- -ڑی ہے؟‬ ‫کیا تمھاری بیٹی بڑی ہے؟‬ ‫-ی- ت-ھ-ر- ب-ٹ- ب-ی ہ-؟- ------------------------- ‫کیا تمھاری بیٹی بڑی ہے؟‬ 0
k-a tu-h----be-i --rri h--? kya tumhari beti barri hai? k-a t-m-a-i b-t- b-r-i h-i- --------------------------- kya tumhari beti barri hai?
Nie, má iba sedemnásť. ‫-ہ----ا------ ص-ف سترہ-سال----ہے-‬ ‫نہیں، ابھی تو صرف سترہ سال کی ہے-‬ ‫-ہ-ں- ا-ھ- ت- ص-ف س-ر- س-ل ک- ہ--- ----------------------------------- ‫نہیں، ابھی تو صرف سترہ سال کی ہے-‬ 0
n--i, abhi--- sat-a--s-al--- -a--- nahi, abhi to satrah saal ki hai - n-h-, a-h- t- s-t-a- s-a- k- h-i - ---------------------------------- nahi, abhi to satrah saal ki hai -
Ale už má priateľa. ‫لیکن--س--ا -یک--و-- ب-ی----‬ ‫لیکن اس کا ایک دوست بھی ہے-‬ ‫-ی-ن ا- ک- ا-ک د-س- ب-ی ہ--- ----------------------------- ‫لیکن اس کا ایک دوست بھی ہے-‬ 0
le-------ka -i- do-t bh- ha- - lekin is ka aik dost bhi hai - l-k-n i- k- a-k d-s- b-i h-i - ------------------------------ lekin is ka aik dost bhi hai -

Čo nám slová hovoria

Na celom svete nájdeme milióny kníh. Koľko ich bolo doteraz napísaných, presne nevieme. Knihy pritom obsahujú mnoho vedomostí. Keby ste ich všetky prečítali, vedeli by ste o živote naozaj veľa. Pretože knihy nám ukazujú, ako sa náš svet mení. Každá doba má svoje knihy. Možno z nich vyčítať, čo je pre ľudí dôležité. Nikto ich ale nemôže prečítať všetky. Moderná technika nám ale pomáha knihy analyzovať. Pomocou digitalizácie môžeme knihy ukladať ako dáta. Potom môžeme analyzovať ich obsah. Jazykovedci tak môžu zistiť, ako sa náš jazyk mení. Ešte zaujímavejšie je však spočítať početnosť jednotlivých slov. Možno tak určiť význam jednotlivých vecí. Vedci preštudovali viac ako 5 miliónov kníh. Knihy boli napísané v posledných piatich storočiach. Celkovo bolo analyzovaných 500 miliárd slov. Frekvencia jednotlivých slov nám ukazuje, ako žili ľudia v minulosti, a ako žijeme dnes. V našom jazyku sa odrážajú naše myšlienky a trendy. Slovo muži napríklad stratilo istý význam. Používa sa dnes menej často ako predtým. Naopak slovo ženy používame oveľa častejšie. Skúmaním slov možno tiež určiť, čo radi jeme. V päťdesiatych rokoch sa často používalo slovo ice cream (zmrzlina). Neskôr boli moderné slová pizza a pasta (cestoviny). Pojem sushi sa stal populárny za posledných niekoľko rokov. Pre všetkých priaznivcov jazyka tu máme dobrú správu ... Každý rok sa v našom jazyku objavia nové slová!