Slovníček fráz

sk Čítať a písať   »   ur ‫پڑھنا اور لکھنا‬

6 [šesť]

Čítať a písať

Čítať a písať

‫6 [چھ]‬

chay

‫پڑھنا اور لکھنا‬

[parhna aur likhna]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina urdčina Prehrať Viac
Čítam. ‫--- پ---ا---ں-‬ ‫میں پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
m--n--a-hta-ho-n mein parhta hoon m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Čítam písmeno. ‫-ی--ای---ر- پ--تا -و--‬ ‫میں ایک حرف پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ح-ف پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف پڑھتا ہوں-‬ 0
me-n--ik----f p-r--- hoon mein aik harf parhta hoon m-i- a-k h-r- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik harf parhta hoon
Čítam slovo. ‫م----ی- ل-- -ڑھتا---ں-‬ ‫میں ایک لفظ پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ل-ظ پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ پڑھتا ہوں-‬ 0
m-----i- l----p-r----h-on mein aik lafz parhta hoon m-i- a-k l-f- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz parhta hoon
Čítam vetu. ‫-یں ا-- جمل---ڑھ---ہو--‬ ‫میں ایک جملہ پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ج-ل- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ پڑھتا ہوں-‬ 0
me---ai- ----a --r--a---on mein aik jumla parhta hoon m-i- a-k j-m-a p-r-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla parhta hoon
Čítam list. ‫--ں-ای--خط پ-ھ-- ہ-ں-‬ ‫میں ایک خط پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک خ- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط پڑھتا ہوں-‬ 0
me----i--kh-- p-r--a----n mein aik khat parhta hoon m-i- a-k k-a- p-r-t- h-o- ------------------------- mein aik khat parhta hoon
Čítam knihu. ‫م-- -ی- کت-ب -ڑھت------‬ ‫میں ایک کتاب پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ک-ا- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب پڑھتا ہوں-‬ 0
m----a-----t-ab-pa-ht- hoon mein aik kitaab parhta hoon m-i- a-k k-t-a- p-r-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab parhta hoon
Čítam. ‫م-- پ--تا ہوں-‬ ‫میں پڑھتا ہوں-‬ ‫-ی- پ-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں پڑھتا ہوں-‬ 0
mei- parh-a hoon mein parhta hoon m-i- p-r-t- h-o- ---------------- mein parhta hoon
Čítaš. ‫ت- -ڑ----ہ--‬ ‫تم پڑھتے ہو-‬ ‫-م پ-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم پڑھتے ہو-‬ 0
tu- parh------ tum parhte ho- t-m p-r-t- h-- -------------- tum parhte ho-
Číta. ‫-ہ پڑ----ہ--‬ ‫وہ پڑھتا ہے-‬ ‫-ہ پ-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ پڑھتا ہے-‬ 0
w-- p--ta ----- woh parta hai - w-h p-r-a h-i - --------------- woh parta hai -
Píšem. ‫میں ل--تا ----‬ ‫میں لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
m--n-l-kht- hoon mein likhta hoon m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Píšem písmeno. ‫--- ا-----ف ---ت--ہ---‬ ‫میں ایک حرف لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ح-ف ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک حرف لکھتا ہوں-‬ 0
m----------r-------- ho-n mein aik harf likhta hoon m-i- a-k h-r- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik harf likhta hoon
Píšem slovo. ‫-یں --ک---ظ--ک-تا--و--‬ ‫میں ایک لفظ لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ل-ظ ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں ایک لفظ لکھتا ہوں-‬ 0
m--n aik-la-- --kh-- h-on mein aik lafz likhta hoon m-i- a-k l-f- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik lafz likhta hoon
Píšem vetu. ‫--ں-ا---جم-----ھ-- ہوں-‬ ‫میں ایک جملہ لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ج-ل- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک جملہ لکھتا ہوں-‬ 0
m-in-a-k-----a -ik-ta-hoon mein aik jumla likhta hoon m-i- a-k j-m-a l-k-t- h-o- -------------------------- mein aik jumla likhta hoon
Píšem list. ‫--ں---ک -ط-ل-ھ---ہ-ں-‬ ‫میں ایک خط لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک خ- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ----------------------- ‫میں ایک خط لکھتا ہوں-‬ 0
m-in-a-k -h-t--i--t--h-on mein aik khat likhta hoon m-i- a-k k-a- l-k-t- h-o- ------------------------- mein aik khat likhta hoon
Píšem knihu. ‫--ں ا-ک------لک----ہوں-‬ ‫میں ایک کتاب لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ا-ک ک-ا- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ------------------------- ‫میں ایک کتاب لکھتا ہوں-‬ 0
m--n---k-k-ta-b -ik--- h-on mein aik kitaab likhta hoon m-i- a-k k-t-a- l-k-t- h-o- --------------------------- mein aik kitaab likhta hoon
Píšem. ‫می- لک--- ہ---‬ ‫میں لکھتا ہوں-‬ ‫-ی- ل-ھ-ا ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں لکھتا ہوں-‬ 0
m--- -ik-ta ho-n mein likhta hoon m-i- l-k-t- h-o- ---------------- mein likhta hoon
Píšeš. ‫ت--ل--------‬ ‫تم لکھتے ہو-‬ ‫-م ل-ھ-ے ہ--- -------------- ‫تم لکھتے ہو-‬ 0
t-m------- ho- tum likhte ho- t-m l-k-t- h-- -------------- tum likhte ho-
Píše. ‫-----ھ---ہے-‬ ‫وہ لکھتا ہے-‬ ‫-ہ ل-ھ-ا ہ--- -------------- ‫وہ لکھتا ہے-‬ 0
wo- -ikh---h-i - woh likhta hai - w-h l-k-t- h-i - ---------------- woh likhta hai -

Internacionalizmy

Globalizácia nevynechala ani jazyky. Je to zrejmé z výrazného nárastu internacionalizmov. Internacionalizmy sú slová, ktoré sa vyskytujú vo viacerých jazykoch. Dané slová majú pritom rovnaký alebo podobný význam. Výslovnosť je často rovnaká. Aj ich pravopis je väčšinou podobný. Zaujímavé je rozširovanie internacionalizmov. Hranice pri ňom nehrajú rolu. Teda tie geografické. A najmä nie jazykové. Sú slová, ktorým rozumejú ľudia všade na svete. Dobrým príkladom je napríklad slovo hotel. To existuje snáď všade na svete. Mnoho internacionalizmov sa vyskytuje i vo vede. Aj technické pojmy sa rozširujú rýchlo a po celom svete. Staré internacionalizmy majú spoločné korene. Sú odvodené z rovnakého slova. Ich základ väčšinou tvorí vypožičané slovo. Znamená to, že slová sa jednoducho prevezmú do iného jazyka. Pri preberaní hrá dôležitú úlohu kultúrne prostredie. Každá civilizácia má svoje vlastné tradície. Nové pojmy sa preto neuchytia všade. O tom, ktoré slová sa prevezmú, rozhodujú kultúrne normy. Niektoré predmety nájdeme iba v určitých častiach krajiny. Iné predmety sa veľmi rýchlo rozšíria po celom svete. Len keď sa rozšíri predmet, rozšíri sa aj jej názov. To je práve na internacionalizmoch zaujímavé. Keď spoznáme jazyk, spoznáme vždy aj kultúru ....